Marina Tsvetayeva - Только закрою горячие веки... (English translation)

Russian

Только закрою горячие веки...

Только закрою горячие веки
Райские розы, райские реки...
 
Где-то далече,
Как в забытьи,
Нежные речи
Райской змеи.
 
И узнаю,
Грустная Ева,
Царское древо
В круглом раю.
 
Submitted by St. Sol on Sun, 14/05/2017 - 13:53
Submitter's comments:

20 января 1917.

Align paragraphs
English translation

Just As I Close Torrid Lids...

Just as I close torrid lids, I envision:
Roses Elysian, rivers Elysian...
 
Far in the distance,
As in trance blessed, -
Tender but twisted
Serpent's address.
 
I recognize, -
Eve, feeling saddened, -
Royal tree candid
In Paradise.
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Submitted by St. Sol on Sun, 14/05/2017 - 14:52
Author's comments:

Equirhythmic poetic translation.
-
The meter:
[ ^-- ^-- ^-- ^- ] (line 1)
[ ^-- ^-, ^-- ^- ] (line 2)
[ ^-- ^- ] (lines 3,6,8,9)
[ ^-- ^ ] (lines 4,5,7,10)

Comments