✕
Translation
Когда ты один
Уже давно я не знаю как мне быть
Около меня какие-то странные люди
Больше не знаю, что делать
Мне так хочется путешествовать
Мальчик, любое твоё слово меня раздражает
Хватит, хватит мне уже этих четырёх стен.
Я чувствую себя как будто мне
тристa десять лет
Припев:
Когда ты один, тебе надо ходить на море
Когда ты один, тебе нужен друг
Когда ты один, тебе нужна бутылка вина
Тебе нужна хорошая девушка
Припев:
Когда ты один, тебе надо ходить на море
Когда ты один, тебе нужен друг
Когда ты один, тебе нужна бутылка вина
Тебе нужна Северина
Припев:
Когда ты один, тебе надо ходить на море
Когда ты один, тебе нужен друг
Когда ты один, тебе нужна бутылка вина
Тебе нужна Северина
✕
Severina: Top 3
1. | Fališ mi |
2. | Uno momento |
3. | Italiana |
Comments
спасибо, я именно в этот стих не была уверена, вот исправила, взяла вашу версию :)
Что касается стиха ''ići na more'' я не знаю имеется ли в виду ходить или ехать поскольку в хорватском всё равно употребляется глагол ''ići''. В нашем языке, как вы уже наверное знаете, нет такой классификации глаголов движения.
спасибо!
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Angela
Retired Moderator Traduttore - traditore
Contributions: 1383 translations, 25 transliterations, 295 songs, 7787 thanks received, 429 translation requests fulfilled for 105 members, 2 transcription requests fulfilled, added 3 idioms, left 1831 comments
Languages: native Croatian, fluent Bosnian, English, Russian, Serbian, advanced Italian, Russian, intermediate Spanish, beginner Greek
Привет, Анджела.
Разбор полётов как говорят авиаторы:
1)Мне уже хватит быть между этими четырьмя стенами
ошибка - предлог "между" здесь не подходит (кстати, в оригинале его тоже нет).
Моя версия:
Хватит, хватит мне уже этих четырёх стен.
другая версия
Хватит мне уже сидеть тут в четырёх стенах.
2) чисто вопрос:
фразу "надо ходить на море"
русский воспримет так, что она живёт рядом с морем и может
ходить на него:
а) регулярно (повторяющееся действие)
причём
б) пешком
Если это так, то перевод правильный, иначе нужно записать так:
"надо ехать на море".