Nathan Alterman - Kalaniot (כלניות) (English translation)


Kalaniot (כלניות)

הערב בא
שקיעה בהר יוקדת
אני חולמת ורואות עיני
הגייאה נערה קטנה יורדת
ובאש כלניות לוהט הגיא
את הפרחים לצרור היא תלקט לה
ובשבילים המתכסים בטל
אל אמא היא נחפזת וקוראת לה
הביטי מה הבאתי לך בסל
כלניות, כלניות
כלניות אדמדמות אדמוניות
כלניות, כלניות
כלניות מטוללות חינניות
שקיעות בהר תבערנה ותדעכנה
אבל כלניות תמיד תפרחנה
סופות לרוב תהמנה ותסערנה
אבל כלניות תמיד תבערנה
שנים עוברות שוב השקיעה יוקדת
הנערה כבר סבתא, ידידי
הנה כבר נכדתה לגן יורדת
ושוב כלניות פורחות בגיא
וכשקוראת הנערה אליה
"הביטי סבתא מה הבאתי לך"
מצחוק ודמע זוהרות עיניה
והיא זוכרת שיר מזמור נשכח
כלניות, כלניות
כלניות אדמדמות אדמוניות
כלניות, כלניות
כלניות מטוללות חינניות
כן, הדורות באים חולפים בלי גמר
אך לכל דור יש כלנית וזמר
אשרי האיש אם בין סופות ורעם
פרחה הכלנית לו, לו רק פעם
כלניות, כלניות
כלניות אדמדמות אדמוניות
כלניות, כלניות
כלניות מטוללות חינניות
Submitted by SaintMark on Sat, 11/03/2017 - 00:22
Last edited by phantasmagoria on Sat, 11/03/2017 - 00:57
Align paragraphs
English translation


The evening comes,
the sunset on the hill burns
I am dreaming and my eyes see:
the proud*, young girl descends to the valley
and it blazes with a fire of anemones.
She'll pick flowers to put in a bundle
and in the paths covered by dew
to Mother she rushes - calling out to her:
look what I brought for you in the basket!
Anemones, anemones
reddish, red-haired
Anemones, anemones
anemones of dew and grace/charm
Sunset on the hill will blaze and go out
but the anemones will always bloom.
Storms will thunder and roar greatly
but the anemones will always bloom.
Years pass, the sunset blazes again
The girl grew, her beauty is endless.
going to the valley with her heart's chosen
and again anemones bloom in it.
Her heart's chosen extends his hands to her
and she's laughing and bedewed
she whisperes to him between the kisses
Look what I gathered here in the basket!
The vows of love will be forgotten,
but anemones will always bloom.
For the vows are light as smoke,
but the anemones are always the same.
Years passed, sunset blazes in the hill.
The girl is a grandma already, friends
Her granddaughter goes to the garden
and again anemones bloom in it.
And when the girl calls to her:
"look Grandma what I brought you,"
from laughter and tears her eyes glow
and she remembers a forgotten song melody...
Yes, generations come and pass without end
but each generation has an anemone in a tune.
Happy is the man if between storms and thunder
an anemone bloomed for him, if only just once.
Translation Mine if no other Translation Source is given. Soon as a "Source" field with a weblink appears below, it is not my translation, but taken from another website.
If you have corrections. i will consider them if they are made in a courteous way, including stanza and line, and what it is that needs to be replaced. If you only type one or two words into the comment box, without giving the location, I will simply ignore it.
Another option is you correct the entire song and paste it so I can in turn copypaste it, which is less work for me. You can also take my translation and make your own translation using mine as a basis.
If you start a fight over commas, apostrophes, grammar, syntax, lower and upper case, english dialects that you don't understand cause your english is just too poor, as it has now happened for the last couple weeks constantly. I promise you soon as you start monkeying around and bossing me around with your comments that I can't delete. I will delete the translation instead. and Keep it on my computer where it belongs.
Submitted by SaintMark on Sat, 11/03/2017 - 00:25
Author's comments:

Words transliterated and translated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.

More translations of "Kalaniot (כלניות)"
Nathan Alterman: Top 1
See also