Traffic (Estonia) - Kallis ära küsi (English translation)

English translation

Darling, Don't Ask

The guitar is out of tune and the soul is sick
It is cold in the room but you're not here
The same song, the same tune
is not the same what it used to be.
You say, "Darling, don't ask, it's a bit messed up right now."
And then you snug close to me, we'll be together till the morning.
You say, "Darling, don't call me anymore.
Better still, forget me now and leave."
 
I want to wake up in your bed, to wish you pretty dreams,
to fly high with you, to try our luck with you.
 
I don't see the end of this story yet,
I won't let you get away that easily.
If you want it, I'll bring the stars down from the sky.
If you want it, I'll knit the sun into your mittens.1
 
  • 1. A reference to a song by Heidi Tamme and Uno Loop.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
+++++++++++++++++
The same goes for reusing parts of my translations in your own (parallel) translations. Id est: it is forbidden. (If a translation is IYO slightly wrong, I'd be glad if commented or PMed.)
If you want to translate my translation into a third language or use it as a basis, you are welcome. Especially if you do it on this website. Just be so kind and mention it and me. :) You can also notify me (in addition, it would make me recheck my work and maybe find errors that you wouldn't copy then) but you don't have to.
+++++++++++++++++
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation can strike. One word: recheck.

Submitted by nykti-eoikuia on Tue, 07/03/2017 - 20:34
Added in reply to request by Edgars Pabērzs
Estonian

Kallis ära küsi

Traffic (Estonia): Top 3
See also
Comments