you're heartless

Turkish

Kalpsizsin

Çek git bakalım, sana da bu yakışır
Elbet bu yürek, buna da alışır
Sevenlerin kaderinde
Hasret çekmek büyük harfle yazılır

Her gidenin yerine yeni zalim bulunur
Gönül uslanmaz ki küle dönsen
Ayrılığın acısı sonra bulur adamı
Unut gitsin adımı

Sus sus söyleme

Kendini yerden yere vurmalısın
Kalbini yakıp ateşe atmalısın
Sevgi nedir sen bunu anlamazsın
Çünkü sen vicdansızsın

Geceler boyu yolunu gözleyen ben
Senin için her gece ağlayan ben
Kalpsizsin, kalpsiz

Try to align
English

you're heartless

get out and go now, it best fits your personality
this heart will certainly get used to this also
in destiny of lovers
hanker is written with great fonts

there always a new truculent is found instead
heart never settels down even if it burns to ashes
the pain of seperation finds the man later
forget my name

hush hush don't say

you must slam yourself
must burn your heart and throw it to the fire
you don't know what love is
cause you're hard hearted

I, the one who waits for you all night long
I, the one who cries for you every night
you're heartless, heartless

Submitted by mahta_ormavi on Wed, 25/07/2012 - 20:37
thanked 10 times
UserTime ago
orhanatmaca2 years 5 weeks
Guests thanked 9 times
0
Your rating: None
More translations of "Kalpsizsin"
Turkish → English - mahta_ormavi
0
Comments