Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

У моей души есть крылья

Не нужно искать для меня местечко в своем сердце зря
Не стоит меня обнимать,я там не останусь
 
А живи и наслаждайся жизнью ,с обидой в душе не разговаривай
Жизнь всё равно кончится тем,что встретимся еще
Лалалалала Да,я такая
Лалалалалала Да,я всегда была такой
 
В прошлое не пойду(не вернусь)
Со слезами обид
Да,я совершила ошибки,и теперь благодаря им стала сильнее сейчас
 
Не зови меня в свои края
Мой путь иной
Я ухожу в другие края
А дорогая у меня совсем не такая как у тебя
 
В темноте я могу зажечься
В пустоте могу спокойно выстоять
Не волнуйся,я не упаду,ибо у моей души есть крылья
 
Как пришла,так и могу уйти
Могу забыть эту любовь
На моей шее нет ошейника(чтобы меня удержать)
 
Original lyrics

Kanatlarım Var Ruhumda

Click to see the original lyrics (Turkish)

Please help to translate "Kanatlarım Var ..."
Nil Karaibrahimgil: Top 3
Comments
vodkapivovodkapivo    Sat, 16/08/2014 - 13:08

"А дорогая у меня совсем не такая как у тебя" - samoe smeshnoe v perevode!

fortunefortune
   Sat, 16/08/2014 - 14:47

поздравляю,что нашлось что-то смешное,о иначе турецкие песни не перевести,я отсебятиной не занимаюсь

vodkapivovodkapivo    Sat, 16/08/2014 - 16:18

Ja ne ponimaju gde v originale nashli Vy tipa "dorogaja, u tebja ona drugaja, a u menja vot takaja" -- a perevod dolzhen byl by -
Ты не зови меня идти твоим путем,
У меня другая дорога
Я иду в другие края
У меня другие подьеми (сложности)

vodkapivovodkapivo    Sat, 16/08/2014 - 16:22

I kak raz, nachinaja iz pervoj strochki, vash perevod - otsebjatina!

fortunefortune
   Sat, 16/08/2014 - 16:50

я же сказала,не занимаюсь отсебятиной,это творческий перевод,а для того,чтобы понять ,где я это взяла,учите турецкий,удачи.

vodkapivovodkapivo    Sat, 16/08/2014 - 17:13
fortune написал(а):

учите турецкий,удачи.

Vy v svoem ume? Moj rodnoj jazyk Turetskij! Ja vot vspomnil vas. Vy esche gde-to god nazad slovo "kıyamet" ne pravil'no perevodili iz kakoj-to pesni, i tochno samoe mne rekomendovali - tipa "uchite Turetskij". Tur jazyk- MOJ RODNOJ JAZYK, ty o chem vobsche kutarish'????

fortunefortune
   Sat, 16/08/2014 - 16:55

и слово *yokuş* это совсем не подъем ,даже не сложности,это путь,который не проложен,не начерчен на карте,слово не обьяснить,но творческий перевод дело хитрое,иногда слова совсем не из текста

vodkapivovodkapivo    Sat, 16/08/2014 - 17:15

oj ladno tebe... ne znaesh' luchshe malchi, i ne opozor'sja.

fortunefortune
   Sat, 16/08/2014 - 17:16

Девушка,турецкий мой родной,а живу я в России,уж кому -кому,а мне -то еще и вас поучить нужно,пишете с ошибками,как из деревни.Хошчакал

fortunefortune
   Thu, 21/08/2014 - 06:55

Господи,он показывает ссылку на словарь-переводчик,девушке,которая является носителем языка,смешно

vodkapivovodkapivo    Fri, 22/08/2014 - 12:38

Vy hot' odnu pesnju na Tur jazyk perevodite sami, i ja poverju, chto Vy nositel' jazyka. Vot tut ssylka s fotografijami pod'ema, i eto na Turetskom budet - "yokuş"! http://avtomotospec.ru/obuchenie-vozhdeniyu/ezda-i-ostanovka-na-podeme-i...
Tak chto, davajte s debilizmom ne zanimat'sja, i pover'te uzh nositelja Tur jazyka!!!
Na schet staroj diskussii, kotoruju my obsuzhdali s vami ne do kontsa - "kıyamet"- eto ne "ad", kak Vy dumaete, eto "svetoprestavlenie" http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1018078
Slova "cehennem" i "kıyamet" otlichajutsja drug ot druga.

vodkapivovodkapivo    Sat, 16/08/2014 - 17:18

Ja tebe ne devushka :) ahhhaha.. nu ladno. poka - tak poka.