Amira Medunjanin - Karanfil se na put sprema (Greek translation)

Bosnian

Karanfil se na put sprema

Karanfil se na put sprema i pjeva,
aman, aman, na put sprema i pjeva,
a draga mu konja sedla i plače,
aman, aman, konja sedla i plače.
 
"Karanfile, cvijeće moje iz bašče,
aman, aman, cvijeće moje iz bašče,
ti odlaziš, mene mladu ostavljaš,
aman, aman, mene mladu ostavljaš."
 
"Ostavljam te tvojoj majci i mojoj,
aman, aman, tvojoj majci i mojoj."
 
"Šta će meni tvoja majka i moja,
aman, aman, tvoja majka i moja,
kad ja nemam svoga dragog kraj sebe,
aman, aman, svoga dragog kraj sebe?"
 
Submitted by Linerva on Wed, 03/11/2010 - 19:04
Last edited by SilentRebel83 on Mon, 23/12/2013 - 03:13
Submitter's comments:

Correct me if I'm wrong, but I believe this is an example of Bosnian Sevdah music.

Thanks to Melaa for input on the lyrics Regular smile

Align paragraphs
Greek translation

O Karafillis etimazete gia taxidi (Ο Καραφύλλης ετοιμάζεται για ταξίδι)

Ο Καραφύλλης ετοιμάζεται για ταξίδι και τραγουδά
αμάν, αμάν ετοιμάζεται για ταξίδι και τραγουδά
Μα, το αγαπημένο του άλογο σελώνει και φωνάζει
αμάν, αμάν, το άλογο σελώνει και φωνάζει.
 
"Καραφύλλι, το λουλούδι μου απ' το κήπο,
αμάν, αμάν, το λουλούδι μου απ' το κήπο,
Φεύγεις και μ' αφήνεις νέα,
αμάν, αμάν, φεύγεις και μ' αφήνεις νέα."
 
"Αφήνω εσένα, τη μητέρα σου και 'μένα,
αμάν, αμάν, τη μητέρα σου και 'μένα."
 
"Τί είναι η μητέρα σου και ο εαυτός μου για μένα,
αμάν, αμάν, η μητέρα σου και ο εαυτός μου για μένα,
όταν δεν έχω τον αγαπημένο μου δίπλα μου,
αμάν, αμάν, τον αγαπημένο μου δίπλα μου;
 
Submitted by marinos25 on Wed, 05/10/2011 - 10:34
Author's comments:

Attention
This translation based on the english translation, so if you see some mistakes, I'm grateful for your suggestions Regular smile

More translations of "Karanfil se na put sprema"
See also
Comments