Kaunis segadus (Beautiful Mess)

Estonian translation

Kaunis segadus

Kui maailm meid raputab,
püüdes panna meid üle piiri minema
Hirm homse ees,
tunded, mille ajutiselt laename
Vesi nii sügav, kuidas me hingame,
kuidas ronime?
 
Niisiis jääme sellesse segadusse,
sellesse kaunisse segadusse kogu ööks
 
Ja meil pole midagi kaotada,
ükskõik, mida nad ütlevad või teevad.
 
Ma ei taha midagi enamat
Me armastus on puutumatu
 
Isegi tulejoonel,
kui kõik ripub juuksekarva otsas1
 
Ka vastu seina surutuna
on me armastus puutumatu
 
Me armastus on puutumatu
 
Kui värvid tuhmuvad halliks ja tuled tõmbuvad taas mustaks,
oleme üle mõistuse sees2
Aga mingli viisil jõuame tagasi
 
Vesi nii sügav,
kuidas me hingame,
kuidas ronime?
 
Niisiis jääme sellesse segadusse,
sellesse kaunisse segadusse kogu ööks
 
Ja meil pole midagi kaotada,
ükskõik, mida nad ütlevad või teevad.
 
Ma ei taha midagi enamat
Me armastus on puutumatu
 
Isegi tulejoonel,
kui kõik ripub niidi otsas
 
Ka vastu seina surutuna
on me armastus puutumatu
 
Oh
 
Isegi tulejoonel,
kui kõik ripub niidi otsas
 
Ka vastu seina surutuna
on me armastus puutumatu
 
Me armastus on puutumatu
 
  • 1. või "kõik on kaabliühenduses"? ilmselt mitte
  • 2. vb "kaelani sees, plindris"
Submitted by nykti-eoikuia on Sat, 29/04/2017 - 20:31
Added in reply to request by Lisa_Manoban
Author's comments:

Uskumatu, aga see laul räägib *drumroll*, rääkivat sõprusest. Ma oleks üldisem ja ütleks suhetest ja inimväärikusest julmas, amoraalses maailmas.

English

Beautiful Mess

videoem: 
Please help to translate "Beautiful Mess"
Comments