-
تا کی ز چراغ مسجد و دود کنشت → Russian translation
3 translationsRussian
✕
Proofreading requested
Original lyrics
تا کی ز چراغ مسجد و دود کنشت
تا کی ز چراغ مسجد و دود کنشت؟
تا چند زیان دوزخ و سود بهشت؟
بر لوح قضا نگر، که از روز عزل
استاد هر آن چه بودنی است، نوشت
Submitted by tajiktexts on 2014-03-29
Last edited by Razq on 2023-05-08
Translation
Доколь [говорить] о светильниках мечети и дыме кумирни?
Доколь [говорить] о светильниках мечети
и дыме кумирни?
Доколь [толковать] о вреде ада и пользе рая?
Посмотри на скрижаль судьбы: издавна
Мастер начертал [там] то, что должно случиться.
1 Много ль проку от наших молитв и кадил?
В рай лишь тот попадёт, кто не в ад угодил.
Что кому на роду предначертано будет –
До начала творенья Господь утвердил!
(Г. Плисецкий)
2 Я твоей болтовне богомольной не рад –
Рай, конечно, прекрасен и мерзостен ад.
Тот, кем судьбы начертаны наши с тобою,
Дал нам жизнь, и грехи, и позор напрокат.
(Н. Стрижков)
3 К чему кумирен дым, светильники мечетей?
К чему про рай и ад все разговоры эти?
Наставницей-судьбой от века на доске
Начертан ход земных и неземных столетий.
(О. Румер)
4 Доколе дым кумирни прославлять,
О рае и об аде толковать?
Взгляни на доски судеб: там издревле
Написано всё то, что должно стать.
(В. Державин)
5 Мечеть ли, дым кумирен – всё равно
Про ад и рай толкуют нам давно.
Скрижаль судьбы – от сотворенья мира,
Там предначертано, что миру суждено.
(X. Манувахов)
6 Вновь про мечетей свет и про молелен чад,
Вновь – как пирует рай и как похмелен ад...
Одни слова, слова! Вот на Скрижали – Слово:
Там всё расписано несчётно лет назад.
(И. Голубев)
7 Кумирни дым, светильники мечети... Ну что болтать?!
О муках ада, о блаженстве рая – что толковать?!
Взгляни-ка на судьбы скрижали: там издавна Всевышний
Всё должное случиться с нами сумел предначертать!
(С. Словенов)
8 Что о ладане и о лампадах твердить,
Путь до ада мечтами о рае мостить?
В Книге Жизни давно предначертаны судьбы.
Как Творец расписал – так и выпадет быть.
(С. Суслова)
9 Скрижаль судьбы нам говорит: "Не надо
О свете рая и о мраке ада
Витийствовать ни в церкви, ни в мечети,
Ни за вином в тенистых дебрях сада".
(И. Евса)
10 Дискуссии что пользы затевать?
Про ад и рай что толку толковать?
Скрижаль судьбы – она неколебима!
Всё предначертано. К кому взывать?
(М. Ватагин)
✕
Omar Khayyam: Top 3
1. | اسرار ازل را نه تو دانی و نه من (Asrare azal ra na to dani o na man) |
2. | این قافله عمر عجب میگذرد (In Qāfele-ye Omr Ajab Migozarad) |
3. | برخیز و مخور غم جهان گذران (Barkhizo makhor ghame jahane gozaran) |
Idioms from "تا کی ز چراغ مسجد و ..."
1. | Что толку |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Farid Samarkandi
Expert promoting tajik and persian
Contributions: 462 translations, 58 transliterations, 459 songs, 4498 thanks received, 40 translation requests fulfilled for 23 members, 25 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 1 idiom, left 150 comments
Homepage: ok.ru/tajiktexts
Languages: native Russian, Tajik, fluent English, beginner German
Малкович Р.Ш. - Омар Хайям: Рубайят. Сопоставление переводов.
— СПб.: Издательство РХГА, 2012. ISBN 978-5-88812-542-7