Nessuna Canzone d'Amore

German

Keine Liebeslieder

Du trocknest mein Herz,
legst meine Welt in Schutt und Asche,
triffst jeden Nerv,
und du kannst dabei noch lachen,
frag mich warum,
kannst du mich nicht hassen,
du bist perfekt,
aber kannst mich nicht verlassen.
Was sollen wir reden,
wenn wir eigentlich gar nichts sagen,
du kannst so nicht leben,
und das alles nicht ertragen,
siehst du nicht,
das wir beide übertreiben,
nur noch Pflicht,
doch ich breche unser Schweigen.

(Refrain:)
Ich schmeiß' dich raus,
hab' deine Platten verkauft,
ich will keine Liebeslieder mehr. (2 mal)

Du bist der Tausendsassa,
alles fliegt dir einfach zu,
doch der Alleshasser
lässt dich innen nicht in Ruh'.
Es ist Zeit,
sich endlich zu entscheiden,
zwischen Liebe und ich kann dich doch nicht leiden.

Refrain:
Ich schmeiß' dich raus,
hab' deine Platten verkauft,
ich will keine Liebeslieder mehr. (2 mal)

Du wirst mich nie mehr einsperr'n, mich nie mehr
manipulieren.
Und ich werde nach vorn schau'n und den Rückweg verbarrikadier'n.

Refrain:
Ich schmeiß' dich raus,
hab' deine Platten verkauft,
ich will keine Liebeslieder mehr. (2 mal)

Ich will keine Liebeslieder mehr!

Try to align
Italian

Nessuna Canzone d'Amore

Fai rinsecchire il mio cuore
riduci il mio mondo in cenere
mi dai sui nervi
e riesci a riderci su
mi chiedo perché
non riesci ad odiarmi
sei perfetta
ma non riesci a lasciarmi
di cosa dovremmo parlare
se in realtà non diciamo nulla?
non puoi vivere così
e sopportare tutto questo
non vedi
che stiamo esagerando entrambi
solo doveri,
spezzo quindi il silenzio(tra noi)

(ritornello:)
ti caccio via,
ho venduto i tuoi piatti
non voglio più canzoni d'amore(2 volte)

sei una "sotuttoio"*
per te è tutto facile
ma quello che odia tutto
non ti lascia in pace
è ora
di decidersi, alla fine
tra l'amore e io non ti posso soffrire

ritornello:
ti caccio via,
ho venduto i tuoi paitti
non voglio più canzoni d'amore(2 volte)

non mi rinchiuderai più, mai più mi
manipolerai
e io guarderò avanti e barricherò la via del ritorno

ritornello:
ti caccio via,
ho venduto i tuoi piatti
non voglio più canzoni d'amore(2 volte)

non voglio più canzoni d'amore!

Submitted by Sinéad on Mon, 07/05/2012 - 00:14
Author's comments:

*Tausendsassa: dal francese"ça" (richiamo per cani). Letteralmente"Tausend dies und das"(mille questo e quello)

thanked 1 time
Guests thanked 1 time
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Keine Liebeslieder"
German → Italian - Sinéad
5
UserPosted ago
Igna862 years 32 weeks
5
Comments