Return of the Demon

Japanese

Kikan (鬼還)

Toki wa michita kaze ni toke tsuchi ni tokete mu he
Hai ni somita kegare sugita tamashii hanate
Obitadashiku hakanaku saku shiragiku ni
Sono mi wo yudaneta nara u
Kabeta naraba

Yomi he no michi
Shirube ga shirusareta
Kawabe no ishi on sae kikoeru

Nagasare nagareta hibi no kaikon mo
Namida mo
Seseragi ga sou yasashiku
Naderu you ni tsutsumu you ni
Wasure saseru kara

Kokoro yo douka odayaka ni
Kuon no utsuro no naka de
Shikou no kizami o tomete
Yasashiku me wo fuse

Fuhai no daichi kuraku nigoru yodomi yuku sora
Seimei sae kuchi wo tsugumu sekai wo kowase

Hanabanashii yuuwaku ni michita kona ni
Sono te wo nobashita
Nara sukutta naraba

Ten he no kaidan he to michibikare
Tobira ga kumo wo wakete arawa ru

Kizutsuki kizutsuketa ano kanshoku mo
Itami mo
Genwaku ga sou yasashiku
Naderu you ni tsutsumu you ni wasure saseru kara

Kokoro yo douka odayaka ni
Kuon no utsuro no naka de
Shikou no kizami wo tomete
Yasashiku me wo fusete

Aa koe ga tooi basho de sasayai teru
Aa hito wa genzai kara nogare enu
Zange nado imi mo naku yueni munashii mono yo

Etsuraku mo yorokobi mo sutete
Kagiri naku afureru kanashimi wo daite

Kokoro yo douka odayaka ni
Kuon no utsuro no naka de
Shikou no kizami wo tomete
Yasashiku me wo fuse

Kami kami yo jihi no muchi de
Kaihou wo atae tamae
Eien ni yuragu koto no
Nai mabayuki kyouchi wo

Toki ha michita kaze ni toke tsuchi ni tokete mu he
Hai ni somita kegare sugita tamashii toki hanate

Try to align
English

Return of the Demon

The time has come, dissolve into the wind, melt into the earth, to nothing
Release your corrupted soul that has been steeped in the ashes
If you entrusted your body to the many transient, blooming white chrysanthemums
If you could have floated away

You remembered the signposts on the way to hell
You could even hear the sound of the stones on the riverbank

The regret and tears of our days that flowed and washed away seem like a stream
Because I forget how it is to gently touch you, to tuck you in

How is your heart so calm in the eternal emptiness?
Stop engraving your thoughts and kindly lower your eyes

The vast and depraved land, the dark, muddy and stagnating sky
Even life keeps us silent and destroys the world
If you stretched out your hands to the powder filled by brilliant temptation
If you scooped it up

Guiding me up the stairway to heaven
The door leaves the clouds especially bare

Wounding and being wounded, that sensation and that lamentation seems fascinating
Because I forget how it is to gently touch you, to tuck you in

How is my heart so calm in the eternal emptiness?
I'll stop engraving my thoughts and kindly lower my eyes

Ah, voices are whispering in a distant place
Ah, people can't escape from their primitive sins
Things like repentance have no meaning at all, so it's a futile thing

Abandon fun and delight, embrace the endlessly overflowing sorrow
How is your heart so calm in the eternal emptiness?
Stop engraving your thoughts and kindly lower your eyes
Gods, with your whips of compassion, please liberate us
From our dazzling circumstances that are ever unchanging

The time has come, dissolve into the wind, melt into the earth, to nothing
Let go of your corrupted soul that has been steeped in the ashes

Submitted by Miyako-KagrraFanTR on Fri, 17/02/2012 - 18:31
0
Your rating: None
More translations of "Kikan (鬼還)"
Japanese → English - Miyako-KagrraFanTR
0
Comments