LT → Constructed Language, Italian, Spanish → Non/Disney Fandubs → Kiom Iros Mi? [How Far I'll Go] → English
-
Kiom Iros Mi? [How Far I'll Go] → English translation
2 translationsEnglish, French
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Kiom Iros Mi? [How Far I'll Go]
Mi rerigardas al l'akvon
Dum tuta da vivo
sed mi ne sciis kial
Mi povus la perfektulon
L'akvon ĉiam vokos - nerezistebla por mi
Ĉie mi paŝas, ĉia tago - ĉie mi marŝas, ĉia animo
Ili ja diras tra la vento - 'Iru je via koro'
Vidas vi ĉu kie bluoj amikas?
Neniu scias kiom iros ĝin
Vidos vi min ĉu, selado kun la vento?
Iam mi scios
Rigardu min dum mi ja daŭros iri
Mi scias ke ĉiuj feliĉas, senzorgas ĉie ĉiam.
Ĉio bone fartas
Feliĉeco estas ĉie, en fajro, en tero
Sed ne tute por mi
Mi ja povos iri - gvidanto
Feliĉu ĉie ĉiam - la mar’ kantas al la koro
Kio okazos nun?
Kiom brilos la maro sub la suno?
Neniu scias kiel brilas ĝi
Ŝajnas ke la maro vokas min ĉiame
Diru vi min...
Kie bluoj finos? Se ili daŭros
Vidas vi ĉu kie bluoj amikas?
Neniu scias kiom iros ĝi
Vidos vi min ĉu, selado kun la vento?
Iam mi scios...
Kiom iros mi?
Submitted by Anna Elsa J. on 2017-07-10
Last edited by Anna Elsa J. on 2018-07-31
Translation
How far I'll go
I look again at the water
For my whole life
But I don't know why
I could be the perfect one
The water will always call; irresistible to me
Everywhere I step, every day - everywhere I walk; every soul
They all say through the wind - ‘Go to your heart’
Do you see where the blues (sky and sea) are friends?
No-one knows how far it goes
Will you see sailing with the wind?
Somewhen I’ll know
Watch me while I keep on going on
I know everyone’s happy, without a care everywhere, always
Everything's fine
Happiness is everywhere, in fire, in the earth
But not for me wholly
I can go - a leader
Be happy, always everywhere - the sea sings to the heart
What will happen now?
How brightly does the sea shine under the sun
No-one knows how it shines
It seems that the sea always calls to me
Tell me then...
Where do the blues finish? If they’ll carry on?
Do you see where the blues (sky and sea) are friends?
No-one knows how far it goes
Will you see sailing with the wind?
Somewhen I’ll know
How far I'll go
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
J03D | 6 years 2 weeks |
Submitted by Anna Elsa J. on 2017-07-10
Last edited by Anna Elsa J. on 2017-07-13
Author's comments:
Translator: miaŭaslano https://www.youtube.com/channel/UCSC3Jv-b0XzHqIaWUbfrqJg
with little corrections to fit lines
Translation source:
✕
Non/Disney Fandubs: Top 3
1. | Līberē [Let It Go] |
2. | Feitizo curativo [Healing Incantation] |
3. | เงียบเสียง [Speechless (Full version)] (Ngeīyb s̄eīyng) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
This is a fandub, there's no official Esperanto dub of Disney's Moana