Anna German - Kolybel'naya (Колыбельная) (Polish translation)

Russian

Kolybel'naya (Колыбельная)

Месяц над нашею крышею светит,
Вечер стоит у двора,
Маленьким птичкам и маленьким детям
Спать наступила пора.
Завтра проснешься и ясное солнце
Снова взойдет над тобой.
Спи мой воробушек спи мой сыночек,
Спи мой звоночек родной.
 
Спи моя крошка мой птенчик пригожий,
Баюшки-баю-баю,
Пусть никакая печаль не тревожит
Детскую душу твою.
Ты не увидишь ни горя, ни муки,
Доли не встретишь лихой,
Спи мой воробушек спи мой сыночек,
Спи мой звоночек родной.
 
Спи мой малыш вырастай на просторе!
Быстро промчатся года,
Белым орленком на ясные зори
Ты улетишь из гнезда.
Ясное небо высокое солнце
Будут всегда над тобой!
Спи мой воробушек спи мой сыночек,
Спи мой звоночек родной...
 
Submitted by algebra on Wed, 27/04/2011 - 17:46
Last edited by algebra on Fri, 02/05/2014 - 00:27
Align paragraphs
Polish translation

Kołysanka

Versions: #1#2
Księżyc nad naszym dachem świeci,
Wieczór stoi u dworu,
Małym ptakom i małym dzieciom
Spać nadszedł czas.
Jutro się obudzisz i jasne słońce
Znowu wzejdzie nad tobą.
Śpij mój wróbel śpij mój synku,
Śpij mój dzwoneczek rodzinny.
 
Śpij mój dziecinka pisklątko piękny,
Bajuszki-baju-baju,
Niech żaden smutek nie martwi
Dziecięcą duszę twoją.
Nie zobaczysz ani smutku, ani mąki,
Losu nie spotkasz złego,
Śpij mój wróbel śpij mój synku,
Śpij mój dzwoneczek rodzinny.
 
Śpij mój maluch rośnij na wolności!
Szybko miną lata,
Białym orlątkiem na jasny zori
Ty odlecisz z gniazda.
Bezchmurne niebo, wysokie słońce
Zawsze będą nad tobą!
Śpij mój wróbel śpij mój synku,
Śpij mój dzwoneczek rodzinny.
 
DDM
Submitted by Hades21 on Sat, 21/10/2017 - 11:16
Author's comments:

Music – M. Błanter
Lyrics – M. Isakowski

See also
Comments