Adımlarını Tanıyorum

Bosnian

Korake ti znam

Korake ti znam, kao bez glave sad žuriš
Kuda, ne pitam, jer ako pitam, ti šutiš
I sve se teže rastajem od tebe i tvog tijela
I sve te manje poznajem a nisam tako htjela

K'o da kradem te od svih samo za sebe
Nek' te ostave, nek' mi ne diraju tebe
I krv i dušu otrujem najgore kad te ranim
I opet sve to prezirem dok se pred tobom branim

Nemoj mi kvariti dan, nikad mi nije bilo teže
Ti nisi živio sam u zlatu paukove mreže
Kao ja, život za tebe me veže
Da l' će ikad lakše sve biti il' teže, ej...

Kad jednom cijeli život naš mirno na kocku staviš
K'o da nismo nikad rekli mi, "dok nas smrt ne rastavi"

Nemoj mi kvariti dan, nikad mi nije bilo teže
Ti nisi živio sam u zlatu paukove mreže
Kao ja...
Kao ja...

Submitter's comments:

Bosnia 2012 ESC Entry

Try to align
Turkish

Adımlarını Tanıyorum

Adımlarını tanıyorum,düşünmeden acele ediyorsun
Nereye diye sormam çünkü sorarsam susuyorsun
Hep daha zordur senden ve bedeninden ayrılmak
Seni gittikçe daha az tanıyorum,istediğim bu değil

Seni ,sadece kendim için herkesten koparıyormuşum gibi
Seni bıraksınlar sana dokunmasınlar
Seni en çok yaraladığım zaman kanını ve ruhunu zehirlerim
Kendimi sana karşı savunurken bundan hep nefret ederim

Günümü mahvetme,bu benim için hiç daha zor olmadı
Bir örümcek ağında hiç yalnız yaşamadın
Ben yalnız yaşadığım için hayat beni sana bağlıyor
Bu,gitgide daha kolay mı olacak yoksa daha mı zor…

Bütün hayatımızı kolayca riske attığın zaman
Sanki hiç “ölüm bizi ayırana kadar” dememişiz gibi

Günümü mahvetme,bu benim için hiç daha zor olmadı
Bir örümcek ağında hiç yalnız yaşamadın
Benim yaşadığım gibi..
Benim yaşadığım gibi..

Submitted by ahmet kadı on Fri, 13/04/2012 - 21:51
thanked 5 times
Guests thanked 5 times
0
Your rating: None
Please help to translate "Korake ti znam"
Comments