Wie van mij gescheiden is. (Kush Të Ndau Prej Meje)

Albanian

Kush Të Ndau Prej Meje

Më ke thën se asgjë në ket bot
Prej meje s'të ndan
Por tani që afër s'të kam
Se di kush ka faj
Që mi le, sytë me vaj
 
Kush të ndau prej meje
Kush të mbushi mëndjen
Të jetosh pa mua
Me një mijë plag ne zemer
Ditën kur u nise
Në at rrugë mergimi
Per mua ish fundi
E për ty fillimi
 
Ndonjë ditë ndoshta do të kuptosh
Se nuk ishte lehtë
Është veshtirë kur unë jam këtu
E ti në gurbet
Kam një mall
Që më vret
 
Kush të ndau prej meje
Kush të mbushi mëndjen
Të jetosh pa mua
Me një mijë plag ne zemer
Ditën kur u nise
Në at rrugë mergimi
Per mua ish fundi
E për ty fillimi
 
Submitted by Balkaneuro on Tue, 02/12/2008 - 15:23
Align paragraphs
Dutch translation

Wie van mij gescheiden is.

Deel je van mij, niets in deze wereld heeft minder karakter
Maar nu was ik in de buurt karakterloos
ze weten wie de schuldige is, kom naar mijn ogen, de olie voor het vuur
 
Wellicht op een dag zal je het begrijpen
Het was niet makkelijk
Het is moeilijk wanneer ik hier ben
Van hen in het buitenland
Ik heb een verlangen
Dat Moodt
 
Je zal worden gescheiden van mij, dat
wat vult de geest
 
Om te leven zonder mij
De wond in het hart diep
Als je begint met de dag
in ballingschap in de weg
 
Voor mij het voormalige einde
Het begin voor u (2 keer).
 
Submitted by Animya on Thu, 12/08/2010 - 12:16
More translations of "Kush Të Ndau Prej Meje"
Albanian → Dutch - Animya
Comments