El equilibrio (L'Équilibre)

Proofreading requested
Spanish translation

El equilibrio

La primera noche nos incrustamos, luego despegamos
de espaldas como una larga caricia que lentamente se roba
Las miles de palabras sofocan, se necesita aire y se necesita espacio
nuestros pies persisten pues se tocan, luego lo evitamos porque nos cansamos
 
Soñamos con un sabor desconocido en la boca
La nostalgia no hace efecto, es una píldora que nos sofoca
luego está la mujer que se da la vuelta, que hace su danza que crea dudas
Y que rocía sus sonrisas, mi dios que la sensación es dulce
 
El equilibrio es frágil
Cuando navegamos entre los rios
Yo comienzo, tú terminas
La tormenta nos tiene inmóviles
 
Ella apoya ahí donde duele, hasta que yo me agrieto
hasta que mis valores se colapsan y que yo paso al acto
Entonces ella me miente todo explota, habrá antes y después
como una dosis de adrenalina sulfurosamente inyectada
 
después entro todas las noches, cada vez un poco mas tarde
antes de cada beso está la ducha, para decir buen día y buenas tardes
Tengo la impresión de volver a volverme loco, es la arritmia en el miocardio
¿Voy a perder pie? ¿es el fin de nuestra historia?
 
El equilibrio es frágil
Cuando navegamos entre los rios
Yo comienzo, tú terminas
La tormenta nos tiene inmóviles
 
Esa noche no pudiste dormir, te reencontré en la oscuridad
Los ojos hinchados con desprecio, con la tristeza y la rabia
La voz rota por las lágrimas, quieres conocer todos los detalles
¿Dónde? ¿Cuándo? ¿Cómo? Que ella tiene mas que tú
 
Como el niño angustiado, trato de tenerte en mis brazos
pero la puerta suena cuando se cierra, mi vida apenas se rompe
Y el silencio me pega cuando no escucho mas tu voz
Intento de tomar la medida de la extensión del daño, pero es demasiado tarde
 
El equilibrio es frágil
Cuando navegamos entre los rios
Yo comienzo, tú terminas
La tormenta nos tiene inmóviles
 
Me dicen que tú estas bien y que tú has reconstruido tu vida
Que él no es del todo como yo, que él no te hará sufrir jamás
Pero yo no estoy bien, yo no reconstruí mi vida
quedé como una estafa en una mala comedia romántica
 
Al escuchar nuestras canciones, al ver nuestras viejas películas
hasta conocer de memoria las primeras letras que escribimos
pero como el amor es demasiado fuerte, no quiere que nos separemos
Y te veo a mi puerta con tus dos pequeñas maletas
 
Y la primera noche que encajamos y después de sudar nos desprendimos
De espaldas como una larga caricia que lentamente desparece
La luz nos sofoca, hace falta aire y hace falta espacio
Tengo la impresion que esta noche, eres tú quien entra un poco más tarde
 
my own translation
ma propre translation
mi propia traducción
Submitted by Carlooz Càzares on Fri, 31/03/2017 - 23:08
Added in reply to request by Fabio RBl
Last edited by Carlooz Càzares on Sat, 22/04/2017 - 12:44
Author's comments:

C'est une vraie chanson triste

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
French

L'Équilibre

videoem: 
Please help to translate "L'Équilibre"
Comments