The beguine (La biguine)

Proofreading requested
English translation

The beguine

And the beguine,
there's nothing naughtier.
Lithe and feline,
it's danced it with one's loins.
There's no girlfriend any more,
one doesn't know any more friends,
and the beguine
everybody loves it.
At any time
some new dance steps are needed,
but it's not all of these steps that last.
Look at the Black bottom,
it's faded away
and the Shimmy is gone too.
The tango, that's coconut rum
for gigolos,
they've got enough of it to complain about.
A very comely dance
that comes from the Antilles
has taken their place.
Everyone loves it.
Translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is normally not allowed without a written permission of the author. But my translations can be published, except for commercial purposes, anywhere provided that my name is cited as translator - subject of course to the rights of the author of the original (untranslated) lyrics being fully observed.
Submitted by michealt on Sat, 24/12/2016 - 11:04
thanked 1 time
UserTime ago
marta9013 weeks 4 days
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

La biguine

Refrain :
Et la biguine,
Il n'est rien de plus coquin.
Souple et féline,
Ça se danse avec les reins.
Y a plus de copine,
On ne connaît plus de copains,
Et la biguine