Jacques Brel - La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour) (Italian translation)

Italian translation

La canzone dei vecchi amanti

Versions: #1#2
Certo ci fu qualche tempesta
anni d'amore alla follia.
Mille volte tu dicesti basta
mille volte io me ne andai via.
Ed ogni mobile ricorda
in questa stanza senza culla
i lampi dei vecchi contrasti
non c'era più una cosa giusta
avevi perso il tuo calore
ed io la febbre di conquista.
 
Mio amore
mio dolce mio meraviglioso amore
dall'alba chiara finché il giorno muore
ti amo ancora sai ti amo.
 
So tutto delle tue magie
e tu della mia intimità
sapevo delle tue bugie
tu delle mie tristi viltà.
So che hai avuto degli amanti
bisogna pur passare il tempo
bisogna pur che il corpo esulti
ma c'é voluto del talento
per riuscire ad invecchiare
senza diventare adulti.
 
Mio amore
mio dolce mio meraviglioso amore
dall'alba chiara finché il giorno muore
ti amo ancora sai ti amo.
 
Il tempo passa e ci scoraggia
tormenti sulla nostra via
Ma dimmi c'é peggior insidia
che amarsi con monotonia.
Adesso piangi molto dopo
io mi dispero con ritardo
non abbiamo più misteri
si lascia meno fare al caso
scendiamo a patti con la terra
però é la stessa dolce guerra.
 
Mio amore
mio dolce mio meraviglioso amore
dall'alba chiara finché il giorno muore
ti amo ancora sai ti amo.
 
Submitted by Manuela Colombo on Sun, 14/05/2017 - 14:55
Author's comments:

Questa è la versione italiana di Franco Battiato.
Nell'Album: Franco Battiato – 1999 Fleurs (Universal Music)

French

La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)

Please help to translate "La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)"
Comments