La chanson de Marta (Marta's Song)

French translation

La chanson de Marta

Le rararara-de-rara rararara rararara ...
Trois mesures* de bandes rouges**
ej mais ne pas atteindre...
 
Mon Dieu, mon Dieu,
Qu'est-ce ce qui est arrivé moi?
Trois mesures de bandes rouges
ej mais ne pas atteindre par autour de moi
 
Mon Dieu, mon Dieu,
Qu'est-ce ce qui est arrivé moi?
J'ai aussi une douleur
Qui est arrivé moi?
Trois mesures de trois mesures...
 
Aj- rararara-de-rara rararara rararara ...
 
Mon Dieu, mon Dieu,
Qu'est-ce ce qui est arrivé moi?
Trois mesures de bandes rouges
ej mais ne pas atteindre par autour
Trois mesures de trois mesures ...
 
Aj- rararara-de-rara rararara rararara ...
J'ai aussi une douleur ...
Le rararara-de-rara rararara rararara ...
Qu'est-ce ce qui est arrivé moi?
Aj- rararara-de-rara rararara rararara ...
J'ai aussi une douleur ...
Aj- rararara-de-rara rararara rararara ...
Qu'est-ce ce qui est arrivé moi?
Aj- rararara-de-rara rararara rararara ...
J'ai aussi une douleur ...
Aj- rararara-de-rara rararara rararara ...
Qu'est-ce ce qui est arrivé moi?
 
Submitted by Ferenc Mester on Mon, 24/04/2017 - 16:09
Added in reply to request by Calusarul
Last edited by Ferenc Mester on Sun, 21/05/2017 - 19:23
Author's comments:

* "Measure" But this Song want to be one old folk song, so measure you have imagine such as: feet or elbow, or maybe span ? Which was measured in the old times.** Something red ribbon from textile, which is not around the girl's waist, because she got pregnant. In the next verse sings: "Last month I bought just a half, but I made it a double knot". Excuse me, now I'm just learning French.(I hope this very little text has been translated well.) Anyway, this is just a verse that Marta repeats indefinitely.Therefore She has nothing to say meaningless. The original song is so:
Istenem istenem
vajon mi lelt engem
Három mérő piros szalag
ej de nem ér körül engem
aj-ra-ra…
Még a múlt hónapban
csak egy felet vettem
vékon karcsú derekamon
ej de páros csukrot köttem
aj-ra-ra...
Túl a vízen van egy malom
bánatot őrölnek azon
s nekem is van egy bánatom
odaviszem s lejártatom
aj-ra-ra...
Iszom a bort s a pálinkát
úgy verem a szívem búját
Igyál lelkem hagyj nekem is
szomjan meg kell haljak úgy is
aj-ra-ra...
Megigyuk a hegynek levit
dicsérjük a jézus nevit
aj istenem adj kegyelmet
sok gyermekben jövedelmet
aj-ra-ra...
The Deep Forest version is just a cutted and repeated remix.

Hungarian

Marta's Song

videoem: 
Comments