✕
Proofreading requested
Original lyrics
La Ciudad
Larga travesía en la carretera abierta
Por la noche, lejos de las luces de la ciudad.
Observo la Vía Láctea y descanso bajo un manto de estrellas
Dos horas más tarde, ya estoy despierto
No ciudad a la vista, camino sin fin.
Una liebre cruza repentinamente la carretera
Y me dice, "Conduzca con cuidado,
La ciudad está cerca."
La vida despierta al brillo dorado del sol matutino,
Pequeñas sombras infinitas por la acera de la ciudad
Las mismas formas están contenidas y pertenecen a la luna creciente.
El tono dorado del día se convierte en gris
Y el aire está frío,
La ciudad es el hogar de, al menos, cien personas, todo está tranquilo.
La lumbrera mayor escondida por la lumbrera menor
Y toda la gente de la ciudad aclamando con gran júbilo, "¡Total!"
Submitted by SilentRebel83 on 2017-09-19
Last edited by SilentRebel83 on 2023-01-07
Translation
Ko e Kolo
Ko e folau loloa 'i hala 'ata'ataa
'I he po'uli, mama'o mei he ngaahi maama 'o e kolo na.
Vakai'i Kaniva 'o mohe 'i lalo he langi kafu fetu'u'ia
Hili houa 'e ua kau 'aa hake au
Hala ha kolo 'i mataa, hala ha'anongata'a'anga.
'Oho atu 'e he lapisitangata 'i he hala
'O pehe mai, "Tokanga'i ho faka'uli
He 'oku ofi 'a e kolo."
'Aa hake 'a e mo'ui ki he ngingila koula 'o e hopo 'a e la'a pongipongi
Ki'i ngaahi 'ata iiki tokolahi mo tokolahi 'i he ve'ehala 'o e kolo
Pea matamata 'a e ngaahi 'ata ki he jino mo e fuo 'a e Māhina 'ata'atai.
Liliu'i 'a e lanu 'aho koula ke lanu hina
Pea momoko 'a e 'ataa
Ko e kaunofo 'i he kolo ni, ko ia 'oku toko ngeau, 'oku longolongo kotoa.
'Oku fakapo'uli 'a e maama ji'iji'i ki he maama lahi
Pea kaila kotoa 'a e kakai 'o e kolo mo e fiefia lahi, "Pulou!"
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Enjovher | 6 years 5 months |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 years 6 months |
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Submitted by SilentRebel83 on 2017-09-23
SilentRebel83: Top 3
1. | Mother |
2. | Comptine d'un autre été |
3. | Sun |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
#MateMa'aTonga #MayTheHorseBeWithYou
Name: Josh
Moderator of the Moana
Contributions: 5197 translations, 24 transliterations, 2476 songs, 2 collections, 18109 thanks received, 428 translation requests fulfilled for 124 members, 37 transcription requests fulfilled, added 17 idioms, explained 15 idioms, left 3242 comments, added 19 annotations
Languages: native English, fluent Tongan, advanced German
Many, many thanks to Rosa [roster 31] for her help with proofreading and suggestions.
Muchísimas gracias a Rosa por su ayuda tremenda en la corrección de pruebas y asesora sobre la estructuración de mi poema.
audio aid: ODESZA - La Ciudad.