-
La ecuación de la vida → IPA translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
La ecuación de la vida
Todos trazamos un rumbo en nuestra vida,
fijamos un origen y un final para cada función,
planteamos teorías, resolvemos problemas
aunque algunas veces no consigamos la solución1.
Deseamos extendernos de manera exponencial,
pero la verdad, todo tenemos un límite,
las variables que tenemos no siempre son ideales
y los valores hacen que todos nos delimiten.
Nuestras emociones tienden a seno,
y nuestro carácter no siempre es constante,
aún cuando todo se refleje a la inversa
los obstáculos no deben ser una limitante.
Los sueños y proyectos los llevamos al infinito,
pero mucho de esos serán truncados,
intentamos proyectar la meta hacia los ejes positivos
pero los errores los arroja hacia los ejes negativos.
No debemos ser como la tangente
para poder aparentar como la demás gente,
pensando que ellos te quieren integrar
pero en realidad, sólo te quieren derivar.
Al final, la vida tiene su ecuación,
no cualquiera la puede resolver,
si la estudias y obtienes la solución1,
no habrá nada que te haga detener.
Translation
la ekwaˈsjon de la ˈbiða
ˈtoðos tɾaˈsamoj un ˈrumbo en ˈnwestɾa ˈbiða,
fiˈhamoj un oˈɾiɣen i un fiˈnal ˈpaɾa ˈkaða funˈsjon,
planteˈamosj teoˈɾiaj, resolˈβemoj pɾoβˈlemaj
ˈauŋke alˈgunaj ˈbesej no konsiˈɣamoj la soluˈsjon.
deseˈamoj ekstenˈdeɾnoj de maˈneɾa eksponenˈsjal,
ˈpeɾo la beɾˈðað, ˈtoðo teˈnemoj un ˈlimite,
laj vaˈɾjaβlej ke teˈnemoj no ˈsjempɾe son iðeˈalej
i loj baˈloɾej ˈasen ke ˈtoðoj noj deliˈmiten.
ˈnwestɾaj emoˈsjonej ˈtjenden a ˈseno
i ˈnwestɾo kaˈɾakteɾ no ˈsjempɾe es konsˈtante,
aˈun ˈkwanðo ˈtoðo se reˈflehe a la imˈbeɾsa
loj oβsˈtakuloj no ˈdeβen seɾ ˈuna limiˈtante.
loj ˈsweɲoj i pɾoˈʝektoj losj ʎeˈβamoj al iɱfiˈnito,
ˈpeɾo ˈmuʧo de ˈesoj seˈɾan tɾuŋˈkaðo
intenˈtamoj pɾoʝekˈtaɾ la ˈmeta ˈasja loj ˈehej posiˈtiβoj
ˈpeɾo loj eˈroɾej loj aˈroha ˈasja loj ˈehej neɣaˈtiβoj.
no deˈβemoj seɾ ˈkomo la taŋˈhente
ˈpaɾa poˈðeɾ apaɾenˈtaɾ ˈkomo la deˈmaj ˈgente,
penˈsando ke ˈeʎoj te ˈkjeɾen inteˈɣɾaɾ
ˈpeɾo en realiˈðað, ˈsolo te ˈkjeɾen deɾiˈβaɾ.
al fiˈnal, la ˈbiða ˈtjene su ekwaˈsjon,
no kwalˈkjeɾa la ˈpweðe resolˈβeɾ,
si la esˈtuðjaj i oβˈtjenej la soluˈsjon,
no aˈβɾa ˈnaða ke te ˈaɣa deteˈneɾ.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Isaiah Chen | 3 years 3 months |
- En: Total, partial or modification reproduction of this translation without the express and/or written permission of the author is prohibited.
- Es: Prohibida la reproducción total, parcial o modificación de esta traducción sin el permiso y/o consentimiento escrito del autor.
Enjovher® All Right Reserved.
Submitted by Enjovher on 2016-03-19
✕
Enjovher: Top 3
1. | Golden Hour |
2. | Los dos amigos |
3. | Canticum Canticorum |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Sᴛᴜᴅʏ ᴀɴᴅ ᴡᴏʀᴋ ʜᴀʀᴅ, sʟᴇᴇᴘ ʟɪᴛᴛʟᴇ.
Name: Enmanuel (Manu) ✔
Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
Contributions: 1060 translations, 22 transliterations, 2601 songs, 511 collections, 10648 thanks received, 1316 translation requests fulfilled for 525 members, 297 transcription requests fulfilled, added 27 idioms, explained 21 idioms, left 4587 comments, added 22 annotations
Languages: native Spanish, advanced English, beginner Portuguese
El lenguaje que uso en este poema no es más que expresiones (ecuaciones o funciones) matemáticas.
Enjovher® All Right Reserved. MMXV©