Iñaki Uranga - A la entrada de León (English translation)

Spanish

A la entrada de León

A la entrada de León
hay una inmensa laguna
donde se bañan las guapas,
porque feas no hay ninguna,
resalada, dímelo.
 
Dímelo, resaladina,
dónde tienes el amor;
se fue a Cuba y no volvió.
 
A tu madre le voy a decir
que no sabes leer,
ni tampoco escribir;
ni sumar ni contar con los dedos
ni multiplicar, carita de cielo.
 
Tienes unos ojos niña
como ruedas de molino
que muelen los corazones
como granitos de trigo.
 
Resalada, dímelo,
dímelo, resaladina,
dónde tienes el amor;
se fue a Cuba y no volvió.
 
A tu madre le voy a decir
que no sabes leer,
ni tampoco escribir;
ni sumar ni contar con los dedos
ni multiplicar, carita de cielo.
 
Aunque soy chiquita y pobre
y morena de la cara,
no tengo mancha ninguna
que no me la quite el agua,
resalada, dímelo.
 
Dímelo, resaladina,
dónde tienes el amor;
se fue a Cuba y no volvió.
 
A tu madre le voy a decir
que no sabes leer,
ni tampoco escribir;
ni sumar ni contar con los dedos
ni multiplicar, carita de cielo.
 
Submitted by Valeriu Raut on Sat, 11/06/2016 - 18:39
Submitter's comments:

Es una canción popular leonesa.

Align paragraphs
English translation

At the entrance of Leon

At the entrance of Leon
there's a great lagoon
where pretty ladies bath,
because there are no uglies,
tell me, funny one.
 
Tell me, funny one,
where do you have love:
it went to Cuba and didn't came back.
 
I'll say to your mother
that you don't know to read,
neither to write;
nor to sum or to count with the fingers
nor to multiply, heaven face.
 
You have some eyes girl
like windmill wheels
that grind the hearts
like grains of wheat.
 
Tell me, funny one.
tell me, funny one,
where do you have love:
it went to Cuba and didn't came back.
 
I'll say to your mother
that you don't know to read,
neither to write;
nor to sum or to count with the fingers
nor to multiply, heaven face.
 
Though I'm little and poor
and I have a brown face,
I have no stain
that water can't take me off,
tell me, funny one.
 
Tell me, funny one,
where do you have love:
it went to Cuba and didn't came back.
 
I'll say to your mother
that you don't know to read,
neither to write;
nor to sum or to count with the fingers
nor to multiply, heaven face.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Wed, 05/07/2017 - 15:57
Comments