Alex Fisher - The Sailor's Wife (Spanish translation)

English

The Sailor's Wife

And if the light in the lighthouse
Is no longer in your sight
Rest assured it’s just the ocean mist
Or the blackness of the night
I’ve dreamed a thousand nights
About you coming back
It’s seemed a thousand times
A black horizon stays black
 
I’ve made a tiny piece of us
And she’s holding on to me
tonight
And we’re both staring out at you
But you make us both grasp each other just a little too tight
so
 
Come on sea
Well I’ve been waiting
For a song from the whales
Or a bottle packed with tales
Come on sea
Don’t let those mountains of water
drag him to the bottom
So he can see his daughter
 
And every time a golden grain of light
Appears upon the lilts of your salty back
And steadily fades away into the night
I hear my heart tearing, I feel my courage crack
Darling I try to stay strong
Though time seems to stand very still
And so i'll take on today and sing a song
But I’m starting to feel ill
 
And I hold a tiny piece of us
And she hasn’t stopped crying all through the night
So I’ve been staring at the moon
And trying to grasp that you might not return and so I pray and fight
 
Come on sea
I can't stop shaking
Is it cold? Have your old sails
Been torn and crushed like snails?
Can’t you see?
I can’t stop breaking, you know
Last night I swam with whales
And I tried to stay below
 
And if the light in the lighthouse
Comes back into your sight
Rest assured that you have been missed
But she will be alright
Yeah, she will be alright
 
Submitted by Diego Rodriguez on Fri, 19/05/2017 - 02:54
Last edited by inedito on Sat, 20/05/2017 - 16:39
Align paragraphs
Spanish translation

La esposa del marinero

Y si la luz en el faro
dejara de estar a tu vista,
ten por seguro que no es más que la neblina del océano
o la oscuridad de la noche.
He soñado miles de noches
contigo volviendo,
parecía miles de veces
un negro horizonte que permanece negro.
 
He hecho un pedacito de nosotros
y ella se aferra a mí
esta noche.
Y estamos los dos mirándote fijamente
pero tú haces que nos agarremos mutuamente un tanto apretados,
así que
 
vamos al mar,
bueno, he estado esperando
al canto de las ballenas
o a una botella rellena de cuentos.
Vamos al mar,
No permitamos que esas montañas de agua
lo arrastren hasta el fondo
y de ese modo pueda ver a su hija.
 
Y, cada vez que una hebra dorada de luz
aparece sobre la melodía de tu espalda salada
y paulatinamente se diluye en la noche,
oigo desbocarse a mi corazón, siento que mi valor se resquebraja.
Cariño, intento ser fuerte
aunque el tiempo parece estar muy quieto
y por eso, me enfrentaré al presente y cantaré una canción,
pero estoy empezando a sentirme mal.
 
Y sujeto un pedacito de nosotros
y ella no ha parado de llorar en toda la noche,
así que he estado observando a la luna
y tratando de entender que puede que no vuelvas y entonces rezo y lucho.
 
Vamos al mar,
no puedo parar de temblar
¿Hace frío? ¿Tus viejas velas
se han desgarrado y aplastado como caracoles?
¿No te das cuenta?
No puedo parar de romperme, lo sabes.
Anoche nadé con ballenas
e intenté quedarme por debajo.
 
Y si la luz en el faro
volviera a estar a tu vista,
ten por seguro que te hemos echado de menos,
pero ella estará bien,
sí, ella estará bien.
 
Submitted by inedito on Sat, 20/05/2017 - 16:36
Added in reply to request by Diego Rodriguez
Idioms from "The Sailor's Wife"
See also
Comments