Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

La fontaine de sang

Il me semble parfois que mon sang coule à flots,
Ainsi qu'une fontaine aux rythmiques sanglots.
Je l'entends bien qui coule avec un long murmure,
Mais je me tâte en vain pour trouver la blessure.
 
A travers la cité, comme dans un champ clos,
Il s'en va, transformant les pavés en îlots,
Désaltérant la soif de chaque créature,
Et partout colorant en rouge la nature.
 
J'ai demandé souvent à des vins captieux
D'endormir pour un jour la terreur qui me mine ;
Le vin rend l'oeil plus clair et l'oreille plus fine !
 
J'ai cherché dans l'amour un sommeil oublieux ;
Mais l'amour n'est pour moi qu'un matelas d'aiguilles
Fait pour donner à boire à ces cruelles filles !
 
Translation

Der Blutquell

ich höre, wie mein Blut in Strömen sich ergießt
und schluchzend wie ein Quell aus meinen Adern schießt.
es rinnt und murmelt, und ich hör es Stund um Stunde
und taste doch umsonst an mir nach einer Wunde.
 
und mitten durch die Stadt es immer weiter fließt,
die Pflastersteine es wie Inseln rings umschließt,
es löscht den heißen Durst in jedes Wesens Munde
und färbt mit dunklem Rot die Welt in weiter Runde.
 
wie oft verlangte ich nach einem starken Wein,
um einzuschläfern den verruchten Widersacher;
doch schärft der Wein den Blick und macht das Ohr noch wacher!
 
die Liebe sollte Schlaf mir des Vergessens sein,
allein zum Dornenbett ward mir auch noch die Liebe,
das Freudenmädchen stillt dort grausam seine Triebe!
 
Charles Baudelaire: Top 3
Comments