Manoel de Barros - A maior riqueza do homem (Italian translation)

Portuguese

A maior riqueza do homem

A maior riqueza do homem
é a sua incompletude.
Nesse ponto sou abastado.
Palavras que me aceitam como sou - eu não aceito.
Não aguento ser apenas um sujeito que abre portas,
que puxa válvulas, que olha o relógio,
que compra pão às 6 horas da tarde,
que vai lá fora, que aponta lápis,
que vê a uva etc. etc.
Perdoai
Mas eu preciso ser Outros.
Eu penso renovar o homem usando borboletas.
 
Submitted by Manuela Colombo on Mon, 15/05/2017 - 20:47
Align paragraphs
Italian translation

La maggior ricchezza dell’uomo

La maggior ricchezza dell’uomo
è la sua incompiutezza.
Quanto a questo sono ben fornito.
Parole che mi accettano come sono - io non le accetto.
Non sopporto d’essere solo un soggetto che apre porte,
che aziona valvole, che guarda l’orologio,
che compra il pane alle 6 di sera,
che va là fuori, che fa la punta alla matita,
che cura l’uva ecc. ecc.
Scusate
ma io ho bisogno di essere Altri.
Io penso di rinnovare l’uomo usando farfalle.
 
Submitted by Manuela Colombo on Mon, 15/05/2017 - 20:48
Last edited by Manuela Colombo on Thu, 15/06/2017 - 16:22
Author's comments:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Translation done by Manuela Colombo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.

More translations of "A maior riqueza do homem"
See also
Comments