Nadau - La mar (English translation)

Occitan

La mar

La mar que va, la mar que vien,
Jamei pausar, combat tostemps. (x2)
 
E jo com un batèu,
Pergut au pè deu cèu,
Qu'èi viscut cent mila vitas,
Qu'èi cercat tan d'Americas,
 
He... Enten, enten,
Qu'ei de la mar qui vien lo vent. (x2)
 
La mar que va, la mar que vien,
Chebitejar tot doçament. (x2)
 
Que'm vien díser lo conde,
D'aqueths marins deu cap deu monde,
Deus qui s'avè gahats,
E qui n'a pas tornats.
 
He... Enten, enten,
Qu'ei de la mar qui vien lo vent. (x2)
 
La mar que va, la mar que vien,
Entà jumpar mon còr dolent. (x2)
 
E jo non sèi pas plan,
Si ei l'amor qui a mau de mar,
O la mar qui a mau d'amor,
Quan plora atau la soa cançon.
 
He... Enten, enten,
Qu'ei de la mar qui vien lo vent. (x2)
 
La mar que va, la mar que vien,
Que pòt portar l'òmi tan luenh. (x2)
 
La mar qu'ei lo país,
Deus qui n'an pas nat país;
La mar qu'ei l'aute tèrra,
Deus qui an lo mau de tèrra.
 
He... Enten, enten,
Qu'ei de la mar qui vien lo vent. (x4)
 
Submitted by tdwarms on Fri, 03/11/2017 - 21:21
Last edited by Metodius on Tue, 07/11/2017 - 19:17
Align paragraphs
English translation

The Sea

The sea ebbs, the sea flows,
Never ceasing, always restless. (x2)
 
And I, like a boat,
Am lost at the foot of heaven,
I’ve lived a hundred thousand lives,
I’ve sought so many Americas,
 
Hey… Listen, listen,
It’s from the sea that the wind comes. (x2)
 
The sea ebbs, the sea flows,
To whisper so sweetly. (x2)
 
It comes to tell me the tale,
Of the sailors at the world’s end,
Of those that it seized,
And that didn’t return.
 
Hey… Listen, listen,
It’s from the sea that the wind comes. (x2)
 
The sea ebbs, the sea flows,
To cradle my aching heart. (x2)
 
And I can’t say for certain,
If it’s love that is seasick,
Or if the sea is lovesick,
When it is crying its song like that.
 
Hey… Listen, listen,
It’s from the sea that the wind comes. (x2)
 
The sea ebbs, the sea flows,
It can carry a man far away. (x2)
 
The sea is the country,
Of those without a country;
The sea is another land,
For those that are sick of dry land.1
 
Hey… Listen, listen,
It’s from the sea that the wind comes. (x4)
 
  • 1. I thought of going with “landsick,” but Oxford doesn’t recognize it.
Submitted by tdwarms on Fri, 03/11/2017 - 21:33
Author's comments:

I went with a bit more of a poetic translation this time. If there are any questions regarding word choice or meaning, don't hesitate to ask!

More translations of "La mar"
Englishtdwarms
See also
Comments