Manoel de Barros - A Namorada (Italian translation)

Portuguese

A Namorada

Havia um muro alto entre nossas casas.
Difícil de mandar recado para ela.
Não havia e-mail.
O pai era uma onça.
A gente amarrava o bilhete numa pedra presa por um cordão
E pinchava a pedra no quintal da casa dela.
Se a namorada respondesse pela mesma pedra
Era uma glória!
Mas por vezes o bilhete enganchava nos galhos da goiabeira
E então era agonia.
No tempo do onça era assim.
 
Submitted by Manuela Colombo on Mon, 15/05/2017 - 20:49
Align paragraphs
Italian translation

La morosa

C’era un muro alto tra le nostre case.
Difficile mandarle un messaggio.
Non c’era e-mail.
Il padre era una belva.
Allora avvolgevo col bigliettino un sasso tenuto da una corda
E scagliavo il sasso nel cortile della casa di lei.
Se la morosa rispondeva con lo stesso sasso
Era una vittoria!
Ma a volte il bigliettino s’impigliava tra i rami della guava
E allora era sconforto.
Al tempo della belva era così.
 
Submitted by Manuela Colombo on Mon, 15/05/2017 - 20:50
Last edited by Manuela Colombo on Thu, 15/06/2017 - 16:23
Author's comments:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Translation done by Manuela Colombo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.

Comments