The Black Woman (La Negra)

English translation

The Black Woman

Little black woman of my sorrows,
eyes like fluttering paper. *
Little black woman of my sorrows,
eyes like fluttering paper.
You tell them all yes,
but you don't tell them when.
That is what you told me;
that is why I live in suffering
 
When will you bring me my black woman?
I want to see her here
with her silk shawl
that I brought her from Tepic.
 
When will you bring me my black woman?
I want to see her here
with her silk shawl
that I brought her from Tepic.
 
Submitted by Freda on Wed, 15/08/2012 - 00:38
Last edited by Freda on Fri, 24/04/2015 - 22:17
Author's comments:

*She flirts by batting her eyelashes.

From Wikipeda article, this is a popular mariachi song often referred to as the second anthem of Mexico.
http://en.wikipedia.org/wiki/El_Son_de_la_Negra

The woman for whom this song was written was named Albina Luna Perez who worked in tobacco plantations and would be gone for months at a time. She also worked in a textile factory. She was called La Negra because she was the only one in her family who was a brunette.
The songwriter bought her a silk shawl from Tepic (back then it was well known for its silk). In those days it was a gift given to the
woman you wanted to marry.

thanked 36 times
UserTime ago
Susan Cox12 weeks 4 days
Guests thanked 35 times
Spanish

La Negra

Negrita de mis pesares,
ojos de papel volando.
Negrita de mis pesares,
ojos de papel volando.
 

More

Please help to translate "La Negra"
Comments