Saint John night (La noche de San Juan)

Spanish

La noche de San Juan

Llegaste a mí como un mendigo
aquella noche de San Juan.
¡Cómo vendrías que contigo
partí mis besos y mi pan!
Bajo una luna de verbena
yo te escuché tu historia triste;
¡como hablarías de tu pena
que hasta llorar, a mí, me hiciste!
Y entre cohetes voladores,
con dulce acento catalán,
yo te sentí decirme amores
aquella noche de San Juan.
 
Roseta boniqueta de primavera,
¡ay, ay , ay, que sí!, de primavera;
dejáme moreneta que yo te quiera,
¡ay, ay, ay, que sí!, que yo te quiera.
Por la Mercé te juro que no te miento
y cumpliré contigo mi juramento.
Tu estrella y la mía ya juntas irán,
bendita sea por siempre la noche de San Juan
 
Poco duró nuestra aventura,
¡sólo una noche de San Juan!
y me llenaste de amargura
y me amargaste hasta el pan.
Bajo otra luna de verbena,
con otra vas enamorado;
ella también se siente buena
porque te ve desamparado.
Y entre cohetes voladores,
con dulce acento catalán,
Igual que a mí le hablas de amores
en esta noche de San Juan.
 
Submitted by Diazepan Medina on Wed, 12/07/2017 - 04:24
videoem: 
Align paragraphs
English translation

Saint John night

You came to me like a beggar
that Saint John night.
How you came that with you
I shared my kisses and my bread!
Under a fair moon
I heard your sad story;
How you talked about your sorrow
that you made me cry!
And among fireworks,
with sweet catalonian accent,
I felt you speaking of love
that Saint John night.
 
Beautiful rose of spring,
ay, ay , ay, yes!, of spring;
let me love you brunette,
ay, ay , ay, yes!, love you;
For La Mercé 1 I swear I don't lie to you
and I'll commit my oath with you.
Your star and mine will go together,
bless forever the Saint John night.
 
Our andventure lasted little,
only one Saint John night!
and you filled me with bitterness
and even my bread got bitter.
Under another fair moon,
you go in love with another
she also feels good
because she sees you hopeless
And among fireworks,
with sweet catalonian accent,
You were speaking of love, like to me
in this Saint John night.
 
  • 1. La Mare de Déu de la Mercè, Our Lady of Mercy
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Sun, 16/07/2017 - 00:54
Comments