Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

La parabole des porcs- épics

Par une froide journée d’hiver
un troupeau de porcs-épics
s’était mis en groupe serré
pour se garantir mutuellement contre la gelée
par leur propre chaleur.
Mais tout aussitôt ils ressentirent les atteintes de leurs piquants,
ce qui les fit s’écarter les uns des autres.
Quand le besoin de se réchauffer les eut rapprochés de nouveau,
le même inconvénient se renouvela,
de sorte qu’ils étaient ballottés de çà et de là entre les deux maux
jusqu’à ce qu’ils eussent fini par trouver une distance moyenne
qui leur rendît la situation supportable.
Ainsi, le besoin de société,
né du vide et de la monotonie de leur vie intérieure,
pousse les hommes les uns vers les autres ;
mais leurs nombreuses manières d’être antipathiques
et leurs insupportables défauts les dispersent de nouveau.
La distance moyenne qu’ils finissent par découvrir
et à laquelle la vie en commun devient possible,
c’est la politesse et les belles manières.
 
Translation

La paràbola de los puercoespínes

Por un frío día de invierno
una manada de puercoespínes
se pusieron agrupados y apretados
para protegerse del hielo
con su propia calor.
Pero,de golpe sintieron el picor de sus agujas
por lo que estuvieron que alejarse los unos de los otros
Cuando la necesidad de calentarse les hubo hacerse acercarse de nuevo,
el mismo inconveniente se repitió,
De manera que estaban zarandeado por aquí,por allá,entre los dolores
hasta que hallan encontrado una distancia promedia
que les dio la situación soportable.
A sin,la necesidad de la sociedad,
nacidas de la monotonía de sus vidas interior,
lleva los hombres los unos hacia los otros ;
Pero las numerosas maneras de ser antipáticos
y sus insoportable defectos los dispersan de nuevo.
La distancia media que descubren al final
y por la cual la vida en común resulta posible,
es la cortesía y las buenas maneras.
 
Comments