Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • André Laude

    La poésie inadmissible → German translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

La poésie inadmissible

. . M’emmerdent Lamartine et Saint-John Perse, François Coppée et Paul Claudel, Valéry et André Laude. M’emmerdent les grands trafiqueurs qui filent la rime, le verset, le beau langage vérolé.
 
. . M’emmerde LA POÉSIE
 
. . Je bénis le ciel d’avoir gangrené la jambe d’Arthur de Charlestown, d’avoir déglingué le piano d’Isidore Ducasse, comte de Lautréamont, d’avoir foutu le feu dans les tripes de Gérald Neveu avec qui j’ai vécu quelques folles nuits là-bas à Marsilho. Je bénis le ciel d’avoir jeté Tristan Corbière sur un bateau de papier qui a été échoué par les pirates du cap des Trépassés.
 
. . La poésie est inadmissible. Seule la voyance demeure permise dans ce monde de barbelés de magnétos qui tournent inlassables le jour et la nuit tandis que les mathématiciens les ingénieurs étudient les possibilités d’accélérer les cadences, tandis que les philosophes s’épuisent à couvrir de leur ombre puante le fonctionnement de la machine, tandis que les poètes poétisent loin des mitrailleuses qui tuent à Santiago du Chili, à Nicosie, à Séoul, à Bogota, à Athènes…
 
. . La poésie est inadmissible. Salope aux ordres de l’Ordre établi, dans les têtes dans les sexes dans les ventres dans les culs dans les bouches, dans les mots.
 
. . Que meurent que crèvent LES POÈTES pour que LA POÉSIE soit langue d’échange entre des ÊTRES inventés CE MATIN dans la SARDANE DES SANGS ALIÉNÉS, dans l’ÉBLOUISSEMENT DU CORPS RECONQUIS deux mille ans après que le Nazaréen ait rendu le dernier souffle.
 
. . La poésie est inadmissible et tout individu qui se pointe comme poète doit prendre une main à travers la gueule ou alors celui qui se tait est un salaud de complice, une lopette qui n’a pas le droit de respirer, une écume de vagin défectueux.
 
. . La poésie masque la vérité du monde. La poésie trahit le champ du possible. La poésie cadavérise la fureur enfouie dans les dents, dans les nerfs, dans les articulations du corps pressenti en de brusques illuminations. DU CORPS qui a raison.
 
. . Pourquoi baiserais-je les paumes dégueulasses de ceux qui m’interdisent le chemin. . . .
 
. . Pourquoi saisirais-je le manche du poignard qui n’a que la seule vocation de s’enfoncer entre mes épaules qui se souviennent toujours d’avoir été épaules d’ange ?
 
. . qu’on baise les baisés. Les refoulés du « vécu différé ».
 
. . Différé au nom de quoi, je vous le demande ! au nom de cet exercice vain, orgueilleux, nul et non avenu qui consiste à aligner des mots qui ne sont pas de la réalité et qui du même coup refusent à la RÉALITÉ dont l’univers est plus ou moins lucidement enceint de surgir sur la « scène historique »
 
. . J’exige la fin du divorce entre le verbe et les choses
j’exige la mise en procès de ceux qui nous vendent
et nous achètent
 
. . nos larmes, nos cris d’enculés par LE SYSTÈME
nos poitrines en loques
nos poumons en ruines
nos genoux éclatés
nos verges décapitées
nos couilles rouillées
nos salives frigides
nos sueurs polluantes
nos souffles courts
nos théâtres d’ombres
nos nuits de schizophrènes coincés
nos matins de paranoïaques sans frontière
Nos imaginaires livides
nos sentiments asphyxiants
nos hurlements bouches cousues
nos silences de gueuloir
nos caresses de singes
nos amours de clinique psychiatrique
nos peurs sans fondement
nos peurs légitimement fondées
nos névroses dont les coupables publient parfois dans les
grandes maisons d’édition
nos faces cassées
nos rires incarcérés
nos extases coupables
 
. . ETC ETC ETC
 
. . La poésie est inadmissible. Ce n’est pas un livre, n’est pas un poème, non plus un anti-livre, un anti-poème. C’est de l’absence qui jargonne, bafouille, éructe, vocifère, incendie. L’absence à laquelle je suis condamné depuis que la queue de mon père a trouvé le trou de ma maman.
 
. . Enfant du viol, j’assume ma douleur. Je ne saurai admettre qu’on veuille cacher la blessure sous les pommades de quelques rebouteux ayant vaguement don de lyrisme.
 
. . A FEU ET A SANG J’EXIGE LA LANGUE VRAIE, LE PLEIN ET LE LIBRE FAROUCHEMENT, BAISAGE ENTRE LA PAROLE ET LE RÉEL RÉUNIFIÉS DANS L’ÊTRE HORS LES CHAÎNES DE TOUTES SORTES.
 
Translation

Die unerträgliche Poesie

. . Sie kotzen mich an, Lamartine und Saint-John Perse, François Coppée und Paul Claudel, Valéry und André Laude. Sie kotzen mich an, die großen Fälscher, die die Reime schmiden, die Verse, die schöne verpestete Sprache.
 
. . DIE POESIE kotzt mich an
 
. . Ich bin dem Himmel dankbar, dass er das Bein des Arthur de Charlestown gelähmt hat, dass er das Klavier des Isidore Ducasse, Graf von Lautréamont, zerstört hat, dass er die Eingeweide des Gérald Neveu, mit dem ich einige verrückte Nächte drunten in Marsilho, verbracht habe, in verbrannt hat. Ich bin dem Himmel dankbar, dass er Tristan Corbière in ein Papierboot geworfen hat, das von den Piraten an der Bucht der Allerheiligen versenkt wurde.
 
. . Die Poesie ist unerträglich. Nur die Hellsicht darf es geben auf dieser Welt aus magnetischem Stacheldraht, der unaufhörlich Tag und Nacht sich abwechseln lässt, während die Mathematiker und die Ingenieure die Möglichkeiten erforschen, das Tempo zu erhöhen, während die Philosophen sich bemühen, mit ihrem stinkenden Schatten zu verbergen, dass die Maschine funktioniert, während die Dichter weit weg von den Maschinenpistolen, die in Santiago de Chile, in Nicosia, in Seoul, in Bogota, in Athen... töten, dichten.
 
. . Die Poesie ist unerträglich. Eine Hure unter dem Befehl der etablierten Ordnung, in den Köpfen der Menschen beider Geschlechter, in den Mägen, in den Ärschen, in den Mündern, in den Worten.
 
. . Wie sie sterben, wie sie krepieren, DIE DICHTER, damit DIE POESIE die Sprache ist zwischen den WESEN, die man HEUTE MORGEN sich ausgedacht hat in einer SARDANA FREMDEN BLUTES, im HINREISSENDEN SCHAUSPIEL DES WIEDERAUFERSTANDENEN KÖRPERS, zweitausend Jahre nachdem der Mann aus Nazareth seinen letzten Atemzug getan hat.
 
. . Die Poesie ist unerträglich, und jedem Individuum, das sich als Dichter betätigt, sollte man das Maul stopfen, oder aber derjenige, der schweigt, ist ein Dreckskerl von einem Verbündeten, eine Schwuchtel, die nicht das Recht hat, zu atmen, der Abschaum einer kranken Fotze.
 
. . Die Poesie maskiert die Wahrheit auf der Welt. Die Poesie begeht Verrat an dem, was möglich ist. Die Poesie zerfleischt die Wahrheit, die in den Zähnen begraben liegt, in den Nerven, in den Gelenken des Körpers, der in plötzlichen Momenten der Erleuchtung erkannt wird. KÖRPER, der im Recht ist.
 
. . Warum sollte ich die verdreckten Handflächen derer küssen, die mir den Weg versperren. . . .
 
. . Warum sollte ich zum Griff des Dolches fassen, dessen einzige Berufung es ist, zwischen meine Schultern zu stoßen, die sich noch immer daran erinnern, den Flügeln eines Engels geglichen zu haben?
 
. . möge man die getäuschten küssen. Die Verklemmten des „anders Erlebten“.
 
. . Anders in wessen Namen, das Frage ich euch! Im Namen dieser sinnlosen, hochmütigen, null und nichtigen Übung, die nur daraus besteht, Worte aneinanderzureihen, die nicht der Wirklichkeit entspringen und sich zugleich DER WIRKLICHKEIT verweigern, von der das Universum mehr oder weniger offensichtlich zum Hervorquellen durchtränkt ist auf der „Bühne der Geschichte“.
 
. . Ich fordere das Ende der Trennung zwischen dem Wort und den Tatsachen
Ich verlange, dass man denjenigen den Prozess macht, die uns verkaufen
und die sie uns abkaufen
 
. . unsere Tränen, unsere Rufe, VOM SYSTEM verarscht zu werden
unsere zerfetzten Brustkörbe
unsere zerstörten Lungenflügel
unsere zerstoßenen Knie
unsere abgetrennten Schwänze
unsere verrosteten Säcke
unseren gefrorenen Speichel
unseren giftigen Schweiß
unsere kurzen Atemzüge
unsere Schattentheater
unsere Nächte verklemmter Schizophrenie
unsere grenzenlos paranoiden Morgen
Unsere fahlen Traumbilder
unsere lähmenden Gefühle
unsere Schreie aus zugenähten Mündern
unsere brüllenden Momente der Stille
unsere affenartigen Zärtlichkeiten
unsere Liebschaften wie in der Psychiatrie
unsere Ängste ohne jede Grundlage
unsere gerechtfertigten Ängste
unsere Neurosen, wie sie die Schuldigen manchmal in den großen Verlagshäusern veröffentlichen
unsere kaputten Gesichter
unsere unterdrückten Lacher
unsere sündhaften Räusche
 
. . ETC ETC ETC
 
. . Die Poesie ist unerträglich. Das ist kein Buch, kein Gedicht, auch kein Anti-Buch, kein Anti-Gedicht. Es ist das Nichts, das unverständlich vor sich herredet, stammelt, aufstößt, brüllt, ein Feuer entfacht. Das Nichts, zu dem ich Verurteilt bin, seit der Schwanz meines Vaters das Loch meiner Mutter gefunden hat.
 
. . Als Kind einer Vergewaltigung ertrage ich meinen Schmerz. Ich werde nicht zugeben können, dass man seine Verletzungen unter den Salben gewisser Seelenklempner, denen man das Geschenk der Lyrik gemacht hat, verstecken möchte.
 
. . AUF FEUER UND BLUT FORDERE ICH DIE SPRACHE DER WAHRHEIT, DAS KLARE UND FREIE AUF DAS HEFTIGSTE, DIE PAARUNG VON WORT UND WIRKLICHKEIT, VEREINIGT IM WESEN, OHNE KETTEN JEGLICHER ART.
 
Please help to translate "La poésie ..."
Idioms from "La poésie ..."
Comments
GuernesGuernes    Sat, 03/03/2018 - 19:27

Mais j'eusse aimer retrouver la Sardane.

mk87mk87
   Sat, 03/03/2018 - 19:54

Voilà – j'ai réécrit cette phrase (même si je préférerais périphraser cette métaphore qui ne fonctionne pas très bien en allemand).

GuernesGuernes    Sat, 03/03/2018 - 20:01

Alors il ne fallait pas le faire... et m'envoyer bouler !! ...
en m'expliquant le pourquoi du comment, bien sûr
(avec un renvoi, par exemple)
;)