I love her to death

Spanish

La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)

 

Y yo que hasta ayer solo fuí un holgazán
Y hoy soy guardian de sus sueños de amor

La quiero a morir

Pueden destrozar todo aquello que ven
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Como si nada, como si nada

La quiero a morir

Ella para las horas de cada reloj
Y me ayuda pintar transparente el dolor
Con su sonrisa

Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
A toda prisa, a toda prisa

La quiero a morir

Conoce bien cada guerra
Cada herida, cada ser
Conoce bien cada guerra
De la vi..da y del amor también

Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits

Je l'aime à mourir

Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira
Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras
Pour tout reconstruire, pour tout reconstruire

Je l'aime à mourir

Elle a gommé les chiffres des horloges du quartier
Elle a fait de ma vie des cocottes en papier
Des éclats de rires

Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel
Et nous les traversons à chaque fois qu’elle
Ne veut pas dormir, ne veut pas dormir

Je l'aime à mourir

Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd’hui
Elle a dû faire toutes les guerres
De la vie, et l’amour aussi
(x3)

Submitter's comments:

Francis Cabrel cover.

See video
Try to align
English

I love her to death

Versions: #1#2

And I who was just until yesterday an orgastic
And today I am guardian of her dreams of love

I love her to death

She can break all those that she sees
Because she re-creates it with a breath
As if nothing, as if nothing

I love her to death

She stops the hours of every clock
And she helps me to paint transparent the pain
With her smile

And she raises a tower from heaven to here
And she sews wings and helps me to rise
In haste, in haste

I love her to death

She knows well every war
Every wound, every thirst
She knows well every war
Of the li ..fe and love too

Me, I was nothing and now today
I am the guardian of the sleep of her nights

I love her to death

You can destroy everything that you like
She just has to open the space of her arms
To reconstruct everything, to reconstruct everything

I love her to death

She erased the figures of the clocks of the neighborhood
She turned my life into paper dolls
Burst of laughter

She has built bridges between us and the sky
And we cross them every time every time she
Doesn't want to sleep, doesn't want to sleep

I love her to death

She must have fought all the wars
To be so strong today
She must have fought all the wars
Of life, and love too
(x3)

Submitted by Sofirelatinprincess on Wed, 21/12/2011 - 15:28
thanked 145 times
UserTime ago
lynnsurp1 year 10 weeks
valdone3251 year 42 weeks
anamarija951 year 47 weeks
maëlstrom2 years 16 weeks
Guests thanked 141 times
5
Your rating: None Average: 5 (3 votes)
Please help to translate "La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)"
UserPosted ago
tearfromthared1 year 40 weeks
5
TaisT2 years 4 weeks
5
Miley_Lovato2 years 16 weeks
5
Comments
maëlstrom     December 21st, 2011

Not bad but a few mistakes on the French part:

"Elle a fait de ma vie des cocottes en papier
Des éclats de rires"
> here "des" is an article not a preposition, so it means "She turned my life into paper dolls / Burst of laughter"

"We are crossing them every time" should be "we cross them every time" (simple present).

"Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd’hui"
> in this context, the verb "devoir" indicates a probability not a duty: "She must have fought all the wars / To be so strong today"
i.e. She's so strong today that she probably fought in every war ever fought in history.

Sofirelatinprincess     December 21st, 2011

ok, I will correct them, thanks Smile