Olga Ramos - La Regadera (English translation)

Spanish

La Regadera

Tengo un jardín en mi casa
que es la mar de rebonito;
pero no hay quien me lo riegue
y lo tengo muy sequito.
 
Como no soy jardinera
ni me gusta trabajar,
por la noche, aunque no quiera,
me lo tengo que regar.
 
Al acostarme y al levantarme,
lleno de agua la regadera
y con las faldas muy recogidas
yo voy regando de esta manera.
 
Ahora este macizo luego esta ladera
y un par de chorritos en la enredadera.
Pero me fastidia tener que regar,
porque acabo tan mojada
que me tengo que cambiar.
 
No encuentro algún jardinero
y es un caso extraordinario.
Entre tanto caballero
no hay alguno voluntario. ¿No?
 
No se asuste si le han dicho
a que venga a trabajar
porque como es tan chiquito
tiene poco que regar.
 
Y si hay alguno que al escucharme
gustoso acepta mi regadera,
yo te prometo que en dos lecciones
sale regando de esta manera.
 
Eche usté un chorrito sobre los jazmines.
¡Cuidadito, pollo con los calcetines!
Pero me fastidia tener que regar,
porque acabo tan mojada
que me tengo que cambiar.
 
Submitted by Diazepan Medina on Sun, 09/07/2017 - 02:33
Last edited by Diazepan Medina on Tue, 11/07/2017 - 20:55
Align paragraphs
English translation

The watering can

I have a garden in my house
that is totally beautiful;
but there's nobody who waters it for me
and I have it very dry.
 
As I'm not a gardener
and I don't like to work,
at night, even if I don't want it,
I have to water it.
 
When I lay to sleep and when I get up,
I fill the watering can with water
and with the skirt a bit gathered
I'm watering this way.
 
Now that clump then this side
and a couple pours in the vine.
But having to water annoys me,
because I end so wet
that I have to change my clothes.
 
I can't find a gardener
and it's an odd case
Among so many gentlemen
there's no volunteer, Is it?
 
Don't be scared it they told you
to come to work
because as it is little
you have little to water.
 
And if there's someone who listens
and accepts with pleasure my watering can
I promise that in two lessons
you'll water this way.
 
Give a pour on the jazmines
Be careful, boy, with the socks!
But having to water annoys me,
because I end so wet
that I have to change my clothes.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Tue, 11/07/2017 - 21:14
Idioms from "La Regadera"
Comments