El Fary - La tórtola (English translation)

Spanish

La tórtola

En una fuente clara
una tórtola coqueta se miraba,
su cola de abanico
la peinaba a cada instante con su pico.
"Esa soy yo" se decía
y por no enturbiar el agua no bebía
"no quiero que el agua clara se vuelva cieno
espero hasta que llegue mi compañero"
pero no llegó, pero no llegó, pero no llegó
y por no beber se murió de sed sin llegar su amor.
 
Tórtola presumida haber bebido
hoy estarías viva junto a tu nido
como dejaste solo a tu compañero
otras le dan su cama para tenerlo
 
Sus hijos no nacieron
porque el nido que forjó se lo robaron
murió mirando el agua
y el que muere es el que pierde esta bien claro.
Su compañero vivía
con la una y con la otra cada día.
En vez de mirarte tanto sobre la fuente
haberte bebido el agua tan transparente
el que pierde mas, el que pierde mas, el que pierde mas
es aquel que da su volcán de amor y después se va.
 
Submitted by Diazepan Medina on Sun, 05/11/2017 - 21:23
Last edited by Diazepan Medina on Wed, 08/11/2017 - 18:37
Align paragraphs
English translation

The turtledove

In a clear fountain
a pretty turtledove was staring,
her fan tail
she comeb it with her beak every instant
"That's me" used to say
and for not spoil the water she didn't drink
"I don't want the clear water to become mud
I wait until my partner comes"
but he didn't come, but he didn't come, but he didn't come
and for not drinking she died of thirst without her love coming
 
Arrogant turtledove if you had drink
you would be alive near your nest
as you left your partner alone
others give him their beds to have him
 
Her children didn't born
because the nest she forged was stolen
she died staring at the water
and who dies loses, that's sure.
Her partner lived
with one and another everyday
Instead of staring so much on the fountain
you could have drink the transparent water
who loses more, who loses more, who loses more
is the one who gives his love volcano and then leaves.
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Wed, 08/11/2017 - 18:43
See also
Comments