第3次世界大戦 (La terza guerra mondiale)

Italian

La terza guerra mondiale

Ma non ci siamo già forse visti
scusa credevo... mi sembrava...
Però hai un modo così strano
di ondeggiare quel tuo bel sedere...
dove vai... con quell'andatura...
in mezzo ai guai... così sicura?
Con quello spacco che quando s'apre
mi sento ridere tutto dentro
mentre consumo le mie idee
tra il reggicalze e le tue mutande,
dove vai... con quell'andatura...
in mezzo ai guai... così sicura?
 
Tu stai camminando come se nel mondo
tutto andasse bene... mentre sta scoppiando
una terza guerra che farà sparire
quei due bei seni che tu porti in giro
 
Perché ogni albero che buttan giù
sarà segnato con il sangue tuo
e dai tuoi turgidi capezzoli sgorgheranno le città infette
infette dalle bustarelle comunali
come quella dei promessi sposi
e allora lasciati un po' andar...
finché siamo ancora in tempo
 
Si così... i love you
sento nelle vene
scorrere come un fiume
la tua primavera
 
che mi trasporta dove splende l'arte del rinascimento
mentre vedo avanzar sulle acque del lago di Lecco
un uomo con una vanga
che comincia a scavare
e a seppellire
tutti quanti i mangioni
dell'anonima edilizia...
che in nome del profitto
hanno maciullato l'Italia
e raso al suolo Milano
e quel ramo di Lecco
riducendolo come un colabrodo
da Palermo a Como
e li vedo sprofondar...
sprofondar giù nel buio
e l'uomo sai chi è?
Un certo Alexander
che Manzoni fu
quando si respirava
 
e la sua vendetta...
nasce dai tuoi baci
dal tuo candore...
da questa tua sana sensualità
che riscalda il sangue
e rinnova
ciò che sta morendo
 
Submitted by lillim_13 on Tue, 14/02/2017 - 16:10
videoem: 
Align paragraphs
Japanese translation

第3次世界大戦

ぼくらは会ったことがあるかな?
ごめんなさい そう思ったけど そんな気がして
でも君はとても不思議な雰囲気がある
その素敵なヒップを振って
どこに行くの? その速さで
頭ごしに そんなにしっかりと
そのドレスのスリットを見せる時
ぼくは笑いそうになる
自分の頭を使いながら
君のスリップとガーターの間で
どこに行くの その速さで
頭ごしに そんなにしっかりと
 
君はすべてがうまくいっているみたいに歩いている
この世界で 実際第3次世界大戦が起こっている時
消えてしまう
君のそのすてきなバストも
 
なぜなら切り倒される木はすべて
君の血の印がつけられるから
巻き込まれた街は君の豊満な乳首から出てくる
反動で
婚約者みたいに
だから君を勝手に行かせよう
まだ時間がある間に
 
そう こんなふうに 愛している
血管の中に
流れているのを感じる
君の春が
 
それはぼくをルネサンスの芸術へと運ぶ
レッコの湖の水の中に見えるように
ショベルを持った男が
掘りはじめる
そして埋める
すべての食いしん坊を
書かれていないやり方で
利益と言う名の元に
イタリアを押しつぶした
ミラノを焼き払った
コモ湖を
ボールみたいに小さくした
パレルモからコモまで
沈むのをぼくは見た
暗闇に沈むのを
君はその男が誰なのか知っているか?
アレキサンダーだ
マンゾーニだった
息のある間は
 
彼の復讐は
君のキスから生まれる
君の白さから
君の健康な感覚から
それはぼくの血を暖める
そして再生させる
死んだ者を
 
Submitted by M Naomi on Tue, 21/03/2017 - 00:21
More translations of "La terza guerra mondiale"
Italian → Japanese - M Naomi
Adriano Celentano: Top 6
Comments