La vie en rose

English translation

La vie en rose

With eyes which make mine lower,
A smile which is lost on his lips,
That's the unembellished portrait
Of the man to whom I belong.
 
When he takes me in his arms
He speaks to me in a low voice,
I see life as if it were rose-tinted.
 
He whispers words to declare to me his love
Words of the everyday
And that does something to me.
 
He has entered into my heart
A piece of happiness
the cause of which I know full well.
 
It's him for me, me for him in life
He said that to me, swore to me "forever".
 
And as soon as I see him
So I feel in me
My heart which beats
 
May the nights on which we make love never end,
A great joy which takes its place
The trouble, the grief are removed
Content, content to die of it
 
When he takes me in his arms
He speaks to me in a very low voice,
I see life as if it were rose-tinted.
 
He whispers words to declare to me his love
Words of the everyday
And that does something to me.
 
He has entered into my heart
A piece of happiness
the cause of which I recognise.
 
It's him for me, me for him in life
He said that to me, swore to me forever.
 
And as soon as I see him
So do I feel in me
My heart which beats
 
Submitted by MariusWoodward on Sat, 19/05/2012 - 21:39
Author's comments:

I tried my best to capture the essence of the song, so I hope you enjoy this less literal translation. Many thanks.

thanked 1083 times
UserTime ago
Radia29 weeks 6 days
mardin13637 weeks 4 days
jaiwantika.duttadhupkar1 year 49 weeks
Shampoo4 years 4 weeks
Guests thanked 1079 times
French

La vie en rose

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens
 
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
 

More

Comments
Miley_Lovato     December 20th, 2016

the line "C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie Il me l’a dit, l’a juré pour la vie " has been changed, please correct yo