Étienne Jaumet - La visite (English translation)

French

La visite

À la visite de mon corps
Je suis arrivé en retard
 
Essoufflé, sur le tapis rouge de ma langue
Dans le cirque de mes molaires
J'entendais le groupe parti sans moi
Déjà loin dans l’œsophage
Et les paroles du guide, rendues inintelligibles par l'écho
 
À la visite de mon corps
Je suis arrivé en retard
 
J'ai sauté à pieds joints sur la luette
Et j'ai essayé de suivre la trace du groupe de visiteurs
Mais je n'y voyais goutte
Après un détour dans mes poumons
J'ai fini par retrouvé le circuit digestif
Essoufflé, dans le ballon violet de mon estomac
 
À la visite de mon corps
Je suis arrivé en retard
 
Dans le ruisseau puant des sucs gastriques
J'entendais le groupe parti sans moi
M'ayant sans doute oublié
Ou considéré comme absent
Loin, dans l'intestin grêle
Et les paroles du guide, étouffées par les parois muqueuses.
 
À la visite de mon corps
Je suis arrivé en retard
 
Voici dix ans que je réside dans la crique
De mon pancréas
J'entends deux fois par semaine la cavalcade
De la visite de mon corps
Et les paroles du guide
Cette fois distinctes
Qui racontent l'histoire du fantôme du pancréas
On dit que les visiteurs entendent mon rire démultiplié par l'écho.
 
Héhéhéhé...
 
Submitted by Romaint on Tue, 28/03/2017 - 08:38
Last edited by Joutsenpoika on Thu, 06/04/2017 - 00:48
Align paragraphs
English translation

The tour

I was late for
the tour of my body
 
Breathless, on my tongue's red carpet,
in the half-circle of my molars
I heard the group that had left without me,
already far away in the esophagus,
and the guide's speech, blurred by echoes
 
I was late for
the tour of my body
 
I jumped up the uvula
and tried to track the visitors' group
but I could not see a thing.
After a detour in my lungs
I finally found my way to the digestive tract,
out of breath, in the violet balloon of my stomach.
 
I was late for
the tour of my body
 
In the stinking stream of gastric juices
I could hear the group that had left without me,
(they probably had forgotten about me,
or maybe counted me missing),
far away in the small intestine,
and the guide's speech, muffled by the mucous membranes.
 
I was late for
the tour of my body
 
I've been living for ten years now
in the cove of my pancreas.
I hear twice a week the trampling
of the tour of my body,
and the guide's speech,
not muffled this time,
telling the story of the phantom of the pancreas.
as1 the visitors hear my laughter, amplified by echoes
 
Hehehehe...
 
  • 1. listening to the "song", I hear him say "tandis que..."
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Submitted by petit élève on Thu, 06/04/2017 - 00:23
Added in reply to request by Romaint
Author's comments:

Dans la catégorie WTF, je décerne à l'unanimité le prix de l'originalité.

See also
Comments
Romaint    Thu, 06/04/2017 - 07:54

Merci pour la traduction et la correction pour l'erreur de transcription.
Oui, un peu WTF certes, mais pas mal du tout musicalement.
Il est bon ce gars.