Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Ermal Meta

    La vita migliore → Turkish translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

Daha İyi Bir Yaşam

Hareket eden bir trenin içerisindeyiz,
Fakat sabit duruyor gibi gözüküyor.
Saatte 200 km ile gidiyoruz ve kimse bilmiyor,
Neden sanki yavaş gidiyoruz?
Ve çok azı biliyor,
Ne demek olduğunu, gözlerde,
Düşüncelerini karbonlaştıran ve rüyalarını yakan ateşe sahip olmanın.
 
Elinden tutmak ve
Acının, bir Amerikan icadı olduğunu söylemek istiyorum.
Şimdi, yıldızı göğsüne doğru tut,
Kapansa bile, gökyüzüne doğru bak
Bir hayalci, asla kendini kaybetmez,
Uykuya yenik düşmez.
 
İçinde olduğun bu boşluk da nedir?
Her seferinde birazını içersin,
O bardaktan, biliyorsun ya,
Bir gezegen, orada boğulabilir
Bir konserden sonra, biliyorsun ya,
Hayata içeriz,
Bu olabilir,
En güzelini hissetiğimiz.
 
Elinden tutmak ve
Acının, bir Amerikan icadı olduğunu söylemek istiyorum.
Şimdi, yıldızı göğsüne doğru tut,
Kapansa bile, gökyüzüne doğru bak
Bir hayalci, asla kendini kaybetmez,
Uykuya yenik düşmez.
 
Hayal etmek çok güzeldi
Hayal etmek çok güzeldi
Hayal etmek çok güzeldi
Birlikte hayal etmek
 
Yıldızını göğsüne doğru tut,
Sabaha dek onu sahip et,
Bir hayalci, biliyorsun, asla uyumaz, asla ölmez
 
Hayal etmek çok güzeldi
Hayal etmek çok güzeldi
Hayal etmek çok güzeldi
Birlikte hayal etmek
Hayal etmek çok güzeldi
Hayal etmek çok güzeldi
Hayal etmek çok güzeldi
Birlikte hayal etmek
 
Original lyrics

La vita migliore

Click to see the original lyrics (Italian)

Ermal Meta: Top 3
Comments