-
Lacrimosa → Czech translation
Lacrimosa
Truchlivá
Thanks! ❤ | ||
Thanks for reading! Unless there’s a source link below, this translation was made by me. You’re welcome to publish it elsewhere, just please credit me. As for translations that weren’t made by me, please always respect the author’s terms of use. Also, if you spot any mistakes, please let me know. Have a great day! 🐸❤️
Díky za přečtení! Pokud níže neuvádím odkaz na jiné stránky, je překlad můj. Můžete ho zveřejnit na jiných stránkách, jen mě prosím uveďte jako autorstvo. Co se týče překladů od jiných překládajících, respektujte vždy prosím jejich podmínky. Jestli někde najdete chybu, neostýchejte se prosím dát mi vědět. Přeji krásný den! 🐸❤️
Nepřeložené části písně jsou psány fiktivním jazykem kadžiurago, který vytvořila skladatelka Juki Kadžiura. Protože slovům ona sama nedala žádný přesný význam, je ponecháno na posluchačích, aby si text sami vysvětlili.
1. | Kalafina – Red Moon |
2. | No. 1 favourite songs |
1. | Lacrimosa |
2. | Si Deus me relinquit |
3. | モノクロのキス (Monochrome no kiss) |
The song is partly sung in Kajiurago, a fictional language created by Yuki Kajiura. The words have no exact meaning, making the lyrics free for interpretation.
It is the first ending theme of Black Butler/Kuroshitsuji (黒執事).