Crooked I - A Lady Fell in Love (Turkish translation)

Turkish translation

Aşık Olan Bir Leydi

[Giriş]
Siktir be oğlum. Kahretsin, Death Row'dayken sürüsüyle sürtük beceriyordum
Ama kahretsin adamım, bu Shady bokunda çok daha fazlasını beceriyorum
Bu bok doğru değil moruk, tüm o sürtükler aşık oluyor bana
Aklanmam lazım, sadece sürtüklerden bahsetmiyorum moruk, kadınlar moruk!
Bu konuda dürüst olmalıyım, kahretsin Dominick*
 
[Verse 1]
Hayatımdaki sevgili kadınlar
Geçmişteki, günümüzdeki ve gelecektekiler, size beni yargılama..
..hakkını veriyorum, günahlarımı gün yüzüne çıkarıyorum
Bu gece içlerine gireceğim kadınlar da dahil buna
Beni bıçakla öldürmek isteyen kadınlar da dahil
Çünkü duydular başka hatunlara uzattığımı pipe'ı*
Biliyorum ki bu yaşam tarzı doğru değil
Ama meleklerim ve şeytanlarım kavga etmeyi sürdürüyor
Bir yarım evlenip mutlu bir yuva kurmak istiyor, tıpkı diğerleri gibi
Ama diğer yarım bana çıplak foto atan tüm o fena sürtükleri becermeye devam etmek istiyor
Benim yaşadıklarımı bi çok erkeğin de yaşadığını biliyorum
Crooked'ın kafası karmakarışık, tam kazanıyorum derken kaybediyor
Kazanıyor sürtük sikme kategorisinde evet ama,
seçtiği ucuz kadınlar kategorisinde kaybediyor
Yani, yüce Tanrı'm, şu vücuda bi bak
Ah küçük afet seni, kesinlikle, ateşli bir şeysin
Nerde kaldığımı biliyordu ve bu yüzden lobide bekledi
O yırtıcı bi hayvan, bense avıyım ve vuruyor beni
Şimdiyse odadayız moruk, çarşafların üstündeyiz
İkiz yapacak kadar ateşli sevişiyoruz
Bu böylece devam etti fakat kadınım evde haftalarca acı çekecek
Sokaklardaki toz var üzerimde, çünkü
 
[Nakarat]
Asıl mevzu bu cezbedicilik
Ve hatunum tüm zinalarıma karşı oldukça sabırlı
Ve ben külodunu sıyırarak, tüm bunları riske atıyorum
Ben aldatıyorken ailem nasıl gelişebilir?
Bu sikik dünya için fazlasıyla iyi bir kız,
kahrolası bi herife aşık olan bi leydi
Bir zamanlar LBC'de*, bi leydi aşık oldu kahrolasıca bi herife
Bir zamanlar LBC'de, bi leydi aşık oldu kahrolasıca bana
Ve ben külodunu sıyırarak, tüm bunları riske atıyorum
Ben aldatıyorken ailem nasıl gelişebilir?
Bu sikik dünya için fazlasıyla iyi bir kız,
kahrolası bi herife aşık olan bi leydi
 
[Verse 2]
Orda mısın? Umrumda mı diye soruyor musun? Cevabı "evet"
Yemin etmemi istiyorsun, bunun adil olmadığını biliyorum, bir oyuncu olduğumu da biliyorum
Nerdeyim dedin? Neden ordasın?
Benim yaptıklarımın aynısını yaptığı için nasıl sinirlenebilirim?
Yalanlarımdan bıktı ve sikten sike atlamaya karar verdi
Evimde hüngür hüngür ağlıyor
Bi başka herif yalarsa onun.. şeyini.. nasıl hissederim bilmek istemiş
Bazı zenciler bunu inkar edecektir ama aldatıyorken umursamıyoruz hiç
Sizin aldatmanızı istemiyoruz ama
Bizi terk etmenizi istemiyoruz; saçmalayıp, siktimin otellerinde fingirdeşsek bile...
"Pekala" der düzüşürüz, sonra da bunun hakkında bi şarkı yaparım
Sürtüğü bi kaç bar veririm kefaletsiz*, Nobel Barış Ödülü!
Her şey bittiğinde gelen o boktan his, ve sonra hayatın gerçekleri belirir
O suçluluk psikolojisi yine, ve o hem iyi hem kötü günde yanımda olmaktan bıktı
 
[Nakarat]
 
[Verse 3]
Beni anlayan var mı? Beni anlayan var mı?
Gerçek ben hakkında konuşuyorum
Ve gerçek ben, kadınları fırtınanın ortasına attığına bin pişman
Crooked I'ın aldığı şey doğruluk serumu mu?
Her şarkının mutlu sonu olmaz, yaşlı bayan yalnız ölebileceğimi söylemişti
Eğer yöntemlerimi değiştirmezsem, hayatımın geri kalanını
karanlık içinde, bi sis perdesinin altında şaşkınlıkla geçireceğim
Zaptedemiyorum acıyı ve bu acı tüm beynimi ele geçiriyor
Bu labirenti takip edemiyorum, kayboldum moruk, ve kalpsiz biri değilim ben!
Kristal kürenin içine baktım ve gördüğüm tek şey:
Yalnız başıma duruyordum, tek başıma öyle...
Kristal kürenin içine baktım ve gördüğüm tek şey:
Yalnız başıma duruyordum, nasıl böyle yalnız kalabildim?
 
[Nakarat]
 
Submitted by Alfocus on Wed, 05/04/2017 - 18:46
Author's comments:

Dominick: Crooked I'ın gerçek adı.
Pipe: İki anlamda. Biri esrar içmeye yarayan alet, diğeriyse cinsel organı.
LBC: Long Beach, California
Bar veririm kefaletsiz: Rap bar & hapishane barı(parmaklık) arasındaki benzerlikle kelime oyunu yapmış.

English

A Lady Fell in Love

Idioms from "A Lady Fell in Love"
See also
Comments