Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Lamento Borincano

Sale loco de contento con su cargamento para la ciudad, ¡ay! para la ciudad
Lleva en su pensamiento todo un mundo lleno de felicidad, sí, de felicidad
Piensa remediar la situación del hogar que es toda su ilusión.
 
Y alegre el jibarito va pensando así, diciendo así, cantando así, por el camino
Si yo vendo la carga mi dios querido un traje a mi viejita le voy a comprar
 
Y alegre también su yegua va al presentir
Que su cantar es todo un himno de alegría
En esto le sorprende la luz del día
Y llegan al mercado de la ciudad
 
Pasa la mañana entera sin que nadie quiera
Su carga comprar, ¡ay! su carga comprar
Todo, todo esta desierto, el pueblo
Está muerto de necesidad, ¡ay! de necesidad
 
Se oyen los lamentos por doquier
En mi desdichada Borinquén, sí
Y triste el jibarito va pensando así, diciendo así
Llorando así por el camino
Qué será de Borinquén mi Dios querido
Que será de mis hijos y de mi hogar
 
Borinquén la tierra del Edén
Y que al cantar el gran Gautier
Llamó la perla de los mares
Ahora que te mueres con tus pesares
Déjame que te cante yo también.
 
Translation

Borinkinisches Klagelied

Voller Freude und Zuversicht
macht sich auf die Reise in die Stadt, ja, in die Stadt,
Hei, ein Bäuerlein mit seinem Warenpack.
In seinem Sinnen und Gedanken
Ist gemacht bereits das künft'ge Glück,
Ja, das künft'ge Glück.
Denn er will verbessern den Wohlstand seines Heims,
Das ist sein ganzes Trachten.
 
Und heiter sind seine Gedanken,
Sein Selbstgespräch,
Seine Lieder, die er singt, entlang des Weges.
"Wenn ich hab verkauft all meine Waren, lieber Gott,
So kauf ich für meine Alte eine Tracht!"
 
Und auch seine Stute läuft guten Mutes,
Denn sie spürt, dass dieses Singen
Eine Ode der Freude ist.
In alldem überrascht ihn das Licht des Tages,
Und sie erreichen den Markt der Stadt
 
Es vergeht der ganze Morgen,
Ohne dass einer möge kaufen
Von all seinen Waren, ach, von all seinen Waren.
Alles, alles liegt wie ausgestorben.
Das Volk, es leidet bittre Not,
Ach, so bittre Not.
 
Man hört die Klagelieder allerorten,
In meinem verwunschenen Borinquén - ja!
Und traurig kehrt der Bauer heim,
Voller Gram sind seine Gedanken,
Verdrossen ist sein Selbstgespräch,
Ein Weinen es begleitet, auf all dem Wege.
"Was soll nur werden aus Borinquén, mein lieber Gott?
Was wird aus meinen Kindern, meinem Heim?"
 
Borinquén, du Garten Eden,
Das als "Perle in den Meeren"
Der grosse Gautier besang.
Heute stirbst du unter deinem Bedauern
Lass mich dir ebenfalls mein Klagelied singen.
 
Rafael Hernández: Top 3
Idioms from "Lamento Borincano"
Comments