Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

L'amour et le crâne

Vieux cul-de-lampe (*)
 
L'Amour est assis sur le crâne
De l'Humanité,
Et sur ce trône le profane,
Au rire effronté,
 
Souffle gaiement des bulles rondes
Qui montent dans l'air,
Comme pour rejoindre les mondes
Au fond de l'éther.
 
Le globe lumineux et frêle
Prend un grand essor,
Crève et crache son âme grêle
Comme un songe d'or.
 
J'entends le crâne à chaque bulle
Prier et gémir :
- " Ce jeu féroce et ridicule,
Quand doit-il finir ?
 
Car ce que ta bouche cruelle
Eparpille en l'air,
Monstre assassin, c'est ma cervelle,
Mon sang et ma chair "
 
Translation

O amor e o crânio

Velha vinheta
 
O Amor se senta sobre o crânio
Desta Espécie Humana
E desse trono ele o profana
Com riso de escárnio.
 
Sopra alegre balões rotundos
Que vão subindo
Para ir em busca de outros mundos
Pelo éter infindo.
 
O globo luminoso e flébil
Tem o voo alcançado,
Estoura e cospe a alma débil
Qual sonho dourado.
 
Eu ouço o crânio a cada bolha
Gemer e rezar:
– Esse jogo feroz e trolha
Vai quando acabar?
 
Pois o que teu verbo insano
Dissemina ao léu,
Mostro assassino, é o meu crânio,
Carne e sangue meu!
 
Charles Baudelaire: Top 3
Comments