Tesoro mio

Serbian

Lane moje

Kad' na te pomislim,
bojim se da te opet zavolim.
U modre usne zarijem zube,
da pravu bol zaboravim.

Lane moje, ovih dana
više i ne tugujem.
Pitam samo da l' si sama,
ljude koje ne čujem.

[Nek' neko drugi
usne ti ljubi,
da tebe lakše prebolim]

Lane moje, noćas kreni,
nije važno bilo s kim.
Nađi nekog nalik meni,
da te barem ne volim.

Кад' на те помислим,
бојим се да те опет заволим.
У модре усне заријем зубе,
да праву бол заборавим.

Лане моје, ових дана
више и не тугујем.
Питам само да л' си сама,
људе које не чујем.

[Нек' неко други
усне ти љуби,
да тебе лакше преболим]

Лане моје, ноћас крени,
није важно било с ким.
Нађи неког налик мени,
да те барем не волим.

Submitted by Katerina Petrova on Sun, 09/08/2015 - 17:24
Submitted by alansco on Thu, 10/01/2008 - 22:00
Last edited by san79 on Fri, 31/07/2015 - 06:34
See video
Try to align
Italian translation

Tesoro mio

Quando penso a te
Ho paura di innamorarmi ancora
Affondo i denti in labbra blu
Per dimenticare il vero dolore

Tesoro mio, in questi giorni
Non provo nemmeno più rimpianto
Solo chiedo se sei sola
A persone che non sento

Tesoro mio, parti questa notte
Non importa con chi
Trova qualcuno che mi somigli
Se soltanto non ti amassi più…

Submitted by Liquid Lenn on Sat, 17/09/2011 - 13:56
Author's comments:

"Lane", letteralmente cerbiatto, è uno dei termini usati in serbo per rivolgersi a qualcuno in tono affettuoso o amoroso.

Dopo un passaggio strumentale che riprende il tema della prima strofa, l'artista ripete il doppio ritornello. Nell'ultima frase "Da te barem ne volim" è allora sostituito da "Da te više ne volim" ("affinché io non ti ami più").

thanked 11 times
Guests thanked 11 times
Please help to translate "Lane moje"
Željko Joksimović: Top 6
Comments