Sommaren i Lapland
Lapin kesä
Lapissa kaikki kukkii nopeasti
Maa, ruoho, ohra, vaivaiskoivutkin
Tuon usein tuntenut oon raskahasti
Kun katson kansan tämän vaiheisiin
Miks meillä kaikki kaunis tahtoo kuolta
Ja suuri surkastua alhaiseen
Miks meillä niin on monta mielipuolta
Miks vähän käyttäjiä kanteleen
Miks miestä täällä kaikkialla kaatuu
Kuin heinää, miestä, toiveen tosiaan
Miest' aatteen, tunteen miestä, kaikki maatuu
Tai kesken toimiansa katkeaa
Muualla tulta säihkyy harmaahapset
Vanhoissa hehkuu hengen aurinko
Meil' ukkoina jo syntyy sylilapset
Ja nuori mies on hautaan valmis jo
Ja minä itse, miksi näitä mietin?
Se merkki varhaisen on vanhuuden
Miks seuraa käskyä en veren vietin
Vaan kansain kohtaloita huokailen
On vastaus vain yksi Lapin suvi
Sit' aatellessa mieli apeutuu
On lyhyt Lapin linnunlaulu, huvi
Ja kukkain kukoistus, ja riemu muu
Mut pitkä vain on talven valta
Hetken tääl aatteet levähtää, kuin lennostaan
Kun taas ne alkaa aurinkoisen retken
Ja jättävät jo jäisen Lapin maan
Oi valkolinnut vieraat Lapin kesän
Te suuret aatteet, teitä tervehdän
Oi, tänne jääkää, tänne tehden pesän
Jos muutattekin maihin etelän
Oi oppi ottakaatte joutsenista
Ne lähtee syksyin, palaa keväisin
On meidän rannoillamme rauhallista
Ja turvaisa on rinne tunturin
Havisten halki ilman lentäkäätte
Tekoja luokaa, maita valaiskaa
Mut talven poistuneen kun täältä näätte
Mä rukoilen, ma pyydän, palatkaa
Sommaren i Lapland
I lapland allt kommer i blomma snabbt
landet, gräset, korn, t.o.m. drävgbjörkar
Det har jag ofta känt hårt o djupt
När jag ser på historien av vårt folk
Varför allt vackert verkar att dö ut
och de stora vistnar bort och förvandlas till lumpet folk
Varför har vi så många galningar
Varför så få spelare av kantele
Varför män här faller ner överallt
Som höet, män, vilken dröm
Män av ideoligier, män av emotioner, alla ruttnar i mull
Eller mitt i nån verksamhet brister
I andra länder de grå strålar eld
I de gamla brinner spiritualitetets sol
Men här nyfödda är som gamlingar
Och en ung man är redo att gå ner i sin grav
Och jag själv, varför funderar jag på såna här?
Det är ett tecken av en tidig ålderdom
Varför lyder jag inte order av normala impulser
Istället suckar över ödet av mitt folk
Svaret är bara ett, sommaren i lapland
När jag funderar på det blir jag ledsen
Så kort är fåglarnas sångsesong, behaget
Och blommornas fägring, och annat glädje
Men lång är vinterrikets grepp
Bara för en stund får man koppla av här, som om mitt i sin flykt
När de börjar den solbelysta resan
Och lämnar bakom sig det frosna Lappland
O vita fåglar av laplands sommar
De stora ideologier, jag hälsar er
O stanna kvar här, gör ett näste här
Även om ni flyttar till sydliga länder
O lära göra som svanar
De åker på höst, kommer tillbaka på vår
Det är lugnt i våra stränder
Och trygg är fjällslutning
Fly genom skyar med gott fart
Skapa dåd, begjuta länder med kunskap
Men när ni ser att vintern har gått sin väg härifrån
Jag ber er, jag ber, kom tillbaka
Author's comment: bara nåt snabbgjort, det originella är ganska poetisk, och min version är prosa
More translations of this song:
Finnish → English by rock 'n' roll in bed
About translator
Help To Translate
Chinese → English
Peggy Zina (Πέγκυ Ζήνα) - Νόημα
Greek → Arabic
Dariush - آپلود کلیپ ویدئوئی آهنگ Tasvir E Roya
Persian → English
Joe Dassin - Et si tu n'existais pas
French → Macedonian
Shinee - ring ding dong
Korean → Russian
English → Italian
Mariam Fares - Ya 3alem bel 7al
Arabic → Spanish
Luis Miguel - Historia De Un Amor
Spanish → Albanian
F.R. David - Words Don't Come Easy
English → Italian
Atif Aslam - tera hone laga houn
Urdu → Spanish
New Forum Topics
- MARCEL KHALIFA Wa Ana Amchie please translation wanted!! Can someone please!!! write the song in arabic, and if it is not to much trouble...
- Lyric Search Having trouble finding lyric translations for Bebo & Cigala's "La Bien Pagá" fr...
- pleaase translate "Lazaad- Abdel Majeed Abdulla" =( can someone please translate Lazaad by abdel majeed abdulla ? pleaseeeeeee <...
- translation of asi elhelani song could you translate asi's song (bab 3m ybki)...
- Melissa - Kadouka el Mayas Hello forum ! I would like to get the lyrics and translation for Melissa'...

