Miguel Torga - A largada (French translation)

Portuguese

A largada

Foram então as ânsias e os pinhais
Transformados em frágeis caravelas
Que partiam guiadas por sinais
Duma agulha inquieta como elas...
 
Foram então abraços repetidos
À Páira-Mãe-Viúva que ficava
Na areia fria aos gritos e aos gemidos
Pela morte dos filhos que beijava.
 
Foram então as velas enfunadas
Por um sopro viril de reacção
Às palavras cansadas
Que se ouviram no cais dessa ilusão.
 
Foram então as horas no convés
Do grande sonho que mandava ser
Cada homem tão firme nos seus pés
Que a nau tremesse sem ninguém tremer.
 
Submitted by Guernes on Tue, 21/11/2017 - 18:27
Last edited by Guernes on Thu, 23/11/2017 - 19:12
Align paragraphs
French translation

Au large

Alors ils transformèrent leurs désirs
Et les pinèdes en fragiles caravelles
Qui partaient guidées par les indications
D’une aiguille aussi inquiète qu’elles…
 
Alors ils répétèrent leurs étreintes
À la Mère-Patrie-et-Veuve qui restait
Sur le sable froid , criant et gémissant
Contre la mort des fils qu’elle embrassait.
 
Alors ils firent gonfler la voilure
Par un souffle viril en réaction
Aux palabres qui les fatiguaient
Entendues sur les quais des illusions.
 
Vinrent alors sur le pont les heures
Du grand rêve qui demandait à chaque
Homme d’être ferme sur ses pieds,
Et la nef trembla sans que nul ne tremble.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Tue, 21/11/2017 - 18:28
Author's comments:

© Christian Guernes

Miguel Torga: Top 3
See also
Comments