Vendredi sur Mer - Larme à gauche (German translation)

German translation

Träne links

Ich habe in dein Telefon geschaut,
da war eine E-Mail von Camille.
In meinem Kopf hallt es,
dieses Mädchen ist reizend.
 
Ich habe sie nicht gelöscht;
ich habe darauf gewartet, dass du sie siehst.
Und da habe ich dich betrachten können,
als du dir ihre Stimme vorgestellt hast.
 
Sie bringt die Jungen zum Weinen,
die vor ihr erweichen.
Sie bringt die Jungen zum Weinen,
zu denen sie es wagt, nein zu sagen.
 
Sie bringt die Jungen zum Weinen,
die ihr sagen, dass sie schön ist.
Sie bringt die Jungen zum Weinen,
und sie hat wohl Recht.
 
Sie bringt die Jungen zum Weinen.
Sie bringt die Jungen zum Weinen.
Sie bringt die Jungen zum Weinen.
Sie bringt die Jungen zum Weinen
und sie hat wohl Recht.
 
Schmachtend und sinnlich
mit Vanilleakzenten
wird sie dich in den siebten Himmel bringen,
wo jeder Stern leuchtet.
Wo jeder Stern leuchtet.
Leuchtet.
Wo jeder Stern leuchtet.
 
Sie bringt die Jungen zum Weinen,
die ihr sagen, dass sie schön ist.
Sie bringt die Jungen zum Weinen,
zu denen sie es wagt, nein zu sagen.
 
Sie bringt die Jungen zum Weinen,
die ihr sagen, dass sie schön ist.
Sie bringt die Jungen zum Weinen,
und sie hat wohl Recht.
 
Sie bringt die Jungen zum Weinen.
Sie bringt die Jungen zum Weinen.
Sie bringt die Jungen zum Weinen,
weil sie wagt, nein zu sagen.
 
Si vous utilisez mes traductions, me citer comme auteur serait gentil de votre part. / If you use my translations, citing me as the author would be kind of you.
Submitted by Joutsenpoika on Wed, 24/01/2018 - 13:00
Last edited by Joutsenpoika on Thu, 25/01/2018 - 13:15
Author's comments:

Danke an Hansi K_Lauer für seine Korrekturen und Vorschläge.

Der Titel ist ein Wortspiel mit l’arme à gauche („die Waffe links“) vom Ausdruck passer l’arme à gauche, der bedeutet: „ins Gras beißen.“

French

Larme à gauche

More translations of "Larme à gauche"
Please help to translate "Larme à gauche"
Idioms from "Larme à gauche"
See also
Comments
Hansi K_Lauer    Wed, 24/01/2018 - 16:25

>"Ich habe mir in deinem Telefon geschaut," =
Ich habe in dein Telefon geschaut
da war eine E-Mail von Camille.
In meinem Kopf hallt es,

>"als du dir seine Stimme vorgestellst." =
als du dir ihre Stimme vorgestellt hast.

>" mit Vanilleakzente, = mit Vanilleakzent (oder: Vanilleakzenten)
sie wird dich in den siebten Himmel bringen, = wird sie dich in ...
wo jeder Stern scheint. = wo jeder Stern leuchtet (im dt. Sprachgebrauch üblicher)

Joutsenpoika    Wed, 24/01/2018 - 20:04

Danke für deine Korrekturen und Vorschläge.