Cousteau - Last Good Day Of The Year (Turkish translation)

Turkish translation

Yılın Son İyi Günü

Bana söyleme
Yaşamaktan sıkıldığını
Yazın çok hoşgörülü olduğu zaman bile çaldık
Bütün bu her şeyin sahibi olmamıza rağmen
Kayboldu
 
Bu hazzın içindeki her şey
Sana iyilikler yapmayacağım
Yazın ışığı ve hoş kokuların geri döndüğü zaman
Merhamet ediyorsun, güceniyorsun ve şimdi de yanıyorsun
Hiçbir şeyi değiştirmemek için
 
Orada bir şeyler var
(düşmüş çiçeklerin ve meyvelerin arasında)
Dinlenmeyecek
(sadece bir kaç dakika, bir kaç saat)
Farz edelim ki öyle
(şimdi ise sabah yağmurda mola verir)
Sanırım
Hayatımız boyunca bunu hatırlayacağız
Yılın son iyi gününde
 
Tüm yapraklar dönüyor
Sonbaharın parmakları cilalandı
Bu arada umut ve inançla dayandı döşendi burası
Adeta benim yolumda çalışıyor bir rüya aracılığıyla
Tek başımaydım
 
Orada bir şeyler var...
(düşmüş çiçeklerin ve meyvelerin arasında)
Dinlenmeyecek
(sadece bir kaç dakika, bir kaç saat)
Farz edelim ki öyle
(şimdi ise sabah yağmurda mola verir)
Bıraktım
Ensemdeki Kuzey Rüzgarları ile birlikte
 
Yılın son iyi gününde...
 
(nerede biterim ve nerede başlarsın bilmiyorum..)
 
Submitted by Onur Savaş on Wed, 09/11/2016 - 21:13
English

Last Good Day Of The Year

Comments