The blues for you

French

Le blues de toi

 

Sourire au réveil, nuit de rêve
Un parfum, je me rappelle
Souvenir qui revient
Pour quelques lignes d'une histoire
L'air d'un refrain
Je sais que je t'avais dit que l'on s'en parlerait
Mais je n'ai pas trouvé les mots, baby
J'avais que mes larmes pour pleurer
Et c'est vrai qu'on s'était dit
Jamais l'un sans l'autre
T'en souviens-tu, baby ?
C'est de ma faute

(refrain)
Je vis avec mes souvenirs
D'une voix, d'un visage, d'un sourire
Et dire que je n'ai pas su t'aimer
Non, mais baby, j'ai le blues de toi
Le blues de toi
Je vis dans le regret
D'avoir tout abondonné
Et dire que je n'ai pas su t'écrire, non
Ce soir j'ai le blues de toi
Le blues de toi

Et me dire que peut-être tout ça ne sert à rien
Mes mots se perdront dans le vent
Et te dire que je regrette
Au moins ça m'a permis
De pouvoir penser à toi un instant

Je sais que je m'étais dit que je t'oublierais
Mais j'ai pas choisi d'y penser, baby
De me voir pleine de regrets
C'est vrai qu'on s'était dit
Jamais l'un sans l'autre
Je m'en souviens, baby
C'est de ma faute

(refrain)

Try to align
English

The blues for you

Versions: #1#2

A smile when you wake up, a night of dreams, a scent, I remember, a memory that comes back because of some lines of a story, the melody of a chorus...I know that I had told you we will talk about it, but I didn't find the words, baby, I only had my tears to cry. And it's true that we had said: never without each other. Do you remember, baby? It's my fault.

CHORUS

I live with my memories
Of a voice, of a face, of a smile
And don't say I didn't know how to love you, but baby I have the blues for you, the blues for you
I live in regrets
Of having abandoned everything
And don't say I didn't know how to write you
Tonight I have the blues for you, the blues for you

Submitted by Luvya on Fri, 05/03/2010 - 16:42
thanked 15 times
Guests thanked 15 times
0
Your rating: None
More translations of "Le blues de toi"
French → English - Luvya
0
Comments
chérie     September 10th, 2011

:biggrin: