Druidien laulu (Le chant des druides)

Finnish translation

Druidien laulu

Oli aika paljon ennen meidän eloa, megaliittien pystyttäjät olivat päällä maan. Loistavat korkeakulttuurit, jotka eivät jättäneet jälkeensä kirjoitusta, vaan muistomerkkejä ja arvoituksellisia kaiverruksia.
Manau tarttuu mikkiin ja ottaa avukseen hiphopin, kertoakseen tämän kansan taronoita ja myyttejä. Tulen joskus haaveilleeksi siitä kaikesta. Pronssikaudesta, raudasta ja jopa Alesiasta. Mutta ihmettelen miksi, mitä tapahtuu välillä, kun merituuli nousee ja pääsee aluskasvillisuuteen, voi kuulla kuninkaiden kertomuksia lauluineen ja hempein äänin. Merituulipa hiljaa ne kuljettaa, ne tarinat, ne sadut ikivanhoilta ajoilta. Se on kuin musiikkia, joka pysyisi puhtaana ja kirkkaana. Olen saanut kuulla druidien laulun.
 
(Kertosäe)
Kuulen mua opastavan
Druidien laulu
Mun flow on sen neste
Druidien laulu
Niin selvänä ja kirkaana
Se on Druidien laulu
 
Kuitenkin druidien laulu toimii nesteen lailla, opettele kuuntelemaan, siitä olisi sinulle oppaaksi, kertoaksesi satuja ja tarinoita ritareista, suurista hirviö- ja taikatempputaisteluista, sitä on kelttiläinen, historian, antiikin sielu. Vuosisadat ovat kuluneet, mutta se pysyy entisellään, niin kuin suuren megaliittisen aikakauden alussa. Dolmenit ovat täällä ja ne ovat aitoja. Tiedä, ettei sinun on hankalaa uskoa näihin tarinoihin, joita voit kuulla vain yöllä hyvin myöhään illalla. Älä yritä painiskella synkkien aatosten kanssa. Hiivihän, valaisehan majakan lailla. Se on kuin vatjo, joka tulisi ulos valomatosta, paljastus, jotakin häviävää, joka virtaisi sinussa, miltei juoksevaa musiikkia. Tule kuuntelemaan druidien laulua.
 
(Kertosäe)
 
Kuitenkin druidien laulu kyllä on todellisuuteni. Se on oppaanani, arvasitkin sen. Ladellakseen rauhallisesti sanat paperinpalalle Manaun innoituksen se, mikä auttaa häntä miettimään, siinä syy, miksi en tahdo kysellä itseltäin. Tuleeko kaikki nuo äänet mielikuvituksestani? Oikeastaan hyväksyn tän tilanteen. Druidien laulu, innoitukseni hedelmä, sillä tahdon sukeltaa mielissäin usein menneeseen ja pohtimatta sitä, missä totuus on. Unelmoin yhä, en ole viimeinen, joka kykenee kuuntelemaan näitä pyhiä lauluja. Vaikkakin elämä asettuu näiden asoiden luonnetta vastaan, en halua keksiä syytä ja jatkan edelleen proosaani. Siis uskokaa pois tämän vuoksi, haluan pysyä vilpittömänä ja kyetä kuuntelemaan koko elämäni druidien laulua.
 
(Kertosäe)
 
Submitted by Guest on Sat, 26/02/2011 - 21:10
French

Le chant des druides

Il fût un temps bien avant notre ère, les édificateurs de mégalithes étaient sur terre. Brillantes civilisations qui n’ont pas laissé d’écriture, mais des monuments et de mystérieuses gravures.
Manau prend le micro et s’aide du hip hop, pour raconter des histoires et des mythes de ce peuple. Il m’arrive parfois de rêver de tout ça. De l’âge du bronze, du fer et même d’Alésia. Mais je me demande pourquoi, ce qu’il se passe des fois, quand le vent de la mer se lève et entre dans les sous bois, on peut entendre les récits des rois accompagnés par des chants et de douces voix. C’est le vent de la mer qui doucement les transporte, les histoires, les contes de l’ancienne époque. C’est comme une musique qui resterait pure et limpide. J’ai pu entendre le chant des druides.
 
(Refrain)
Je l’entends qui me guide
Le chant des druides
Mon flow est son fluide
Le chant des druides
 

More

Comments