-
Le Cœur du pitre → Polish translation
2 translations•Polish, Spanish
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Le Cœur du pitre
Mon triste cœur bave à la poupe,
Mon cœur est plein de caporal :
Ils y lancent des jets de soupe
Mon triste cœur bave à la poupe :
Sous les quolibets de la troupe
Qui pousse un rire général,
Mon triste cœur bave à la poupe
Mon cœur est plein de caporal !
Ithyphalliques et pioupiesques
Leurs insultes l'ont dépravé !
À la vesprée, ils font des fresques
Ithyphalliques et pioupiesques.
Ô flots abracadabrantesques,
Prenez mon cœur, qu'il soit sauvé :
Ithyphalliques et pioupiesques
Leurs insultes l'ont dépravé !
Quand ils auront tari leurs chiques,
Comment agir, ô cœur volé ?
Ce seront des refrains bachiques
Quand ils auront tari leurs chiques :
J'aurai des sursauts stomachiques
Si mon cœur triste est ravalé :
Quand ils auront tari leurs chiques,
Comment agir, ô cœur volé ?
Submitted by Guernes on 2016-10-18
Translation
Serce błazna
Moje smutne serce pieni się na rufie,
Moje schronione serce kaprala:
Kotłują się tam bryzgi w tej zupie,
Moje smutne serce pieni się na rufie:
Pod gradem szyderstw w grupie
I ogólnego śmiechu, który zniewala,
Moje smutne serce pieni się na rufie,
Moje schronione serce kaprala!
Z aluzjami do fallusa i obscenicznie,
Niemoralne są ich szyderstwa, nieskryte!
W sterowni pokazane graficznie,
Z aluzjami do fallusa i obscenicznie.
O fale demoniczne,
Zabierzcie moje serce, które jest obmyte!
Z aluzjami do fallusa i obscenicznie,
Niemoralne są ich szyderstwa, nieskryte!
Kiedy ucichną ich szydercze słowa,
Jak się zachować? Ach, serce skradzione?
To będzie taka czkawka bachusowa,
Kiedy ucichną ich szydercze słowa.
Nadejdzie pobudzająca odnowa
Dla mnie, gdy moje serce jest stłumione:
Kiedy ucichną ich szydercze słowa,
Jak się zachować? Ach, serce skradzione?
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Guests thanked 2 times
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Submitted by Guernes on 2016-10-24
Author's comments:
Tłumaczenie - Ryszard Mierzejewski
Translation source:
✕
Arthur Rimbaud: Top 3
1. | Le Dormeur du val |
2. | Le Bateau ivre |
3. | L'éternité (1) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Guru
Contributions: 9209 translations, 2 transliterations, 2893 songs, 1 collection, 11489 thanks received, 60 translation requests fulfilled for 13 members, 2 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 870 comments, added 5 annotations
Languages: native French, fluent French, advanced Italian, Portuguese, intermediate German, Spanish, beginner Latin
05/1871
.
Texte de la lettre à Demeny du 10 juin 1871
http://www.mag4.net/Rimbaud/LettresDemeny.html#coeur